模联演讲稿(共8篇) .docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
模联演讲稿(共8篇) 第1篇:模联演讲稿Honorable chairs and dear delegates: This is the voice from Myanmar.Myanmar is country full of natural resources.How to protect these resources and use them properly (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间?) Delegate:Yield time to the chair(代表:让渡给主席。) The Chair: Thank you.(主席:谢谢) 2.2让渡给其他代表 The Chair: Thank you, delegate.You have X seconds left.Would you like to yield your time (主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。请问是否愿意让渡你的发言时间 See none.W e’ll go on the speakers’list.Honorable delegate from?, you have 60s to addre the body.(主席:请问场下有无问题或动议?未见问题或动议。下面继续进行发言。尊敬的__国代表,您有60秒的发言时间.) 2、问题 The Chair: Are there any points or motions on the floor (主席:以色列代表有何问题?) 程序性问题: Delegate of Pakistan: Point of order.Pakistan hasn‘t been added to the speakers list.(巴基斯坦代表:程序性问题。巴基斯坦未被列入发言名单。) The Chair: Thank you, delegate.The Rapporteur will add Pakistan to the speakers list(主席:抱歉。主席助理将把巴基斯坦列入发言名单.) ? 咨询性问题:Delegate of Congo: Point of inquiry.Congo wants to make sure how many votes we need to pa a motion of suspend meeting) The Chair: Thank you, delegate.We need a simple majority.(主席:需要简单多数通过.) 动议 The Chair: Are there any points or motions of the floor) Delegate of China: Motion.(中国代表:动议。) The Chair: Delegate of China, to what point do you rise Thank you.now have to vote.All those delegates in favor of this motion please raise your placards.All those oppose please raise your placards.Thank you.With 5 in favor and 13 oppose, this motion failed.(主席:谢谢。现在中国代表动议将发言时间缩短为1分钟。请问场下有无赞同?下面我们进行投票。赞成此动议的代表请举牌。反对此动议的代表请举牌。谢谢。5票赞成,13票反对,此动议未通过。) ? 动议有主持核心磋商 The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?(主席:中国代表有何动议?) Delegate of China: China motion for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds speaking time.(中国代表:中国动议就安理会改革进行5分钟有主持核心磋商。每位代表有30秒的发言时间。) The Chair: Thank you.Now there’s a motion on the floor for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds’ speaki

文档评论(0)

taozhiyaoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档