风貌类视听作品跨文化传播的创作启示.docxVIP

风貌类视听作品跨文化传播的创作启示.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
风貌类视听作品跨文化传播的创作启示 【内容提要】《从中国 到中国》是展现中国改革开放40年间社会风貌的系列纪录片,播出后取得了较好的传播效果。通过对该片的分析,本文得出风貌类视听作品在跨文化传播背景下,选题建立国际视野、内容实现国际化与本土化结合、叙事树立受众观这三点创作启示。 /中国 【关键词】风貌类 视听作品 跨文化传播 叙事技巧 《从中国 到中国》是20XX年央视中文国际频道和纪录片频道播出的系列纪录片,它聚焦中国改革开放40年间的发展变化,展现了20世纪70年代至今的社会风貌。该片播放前几乎零宣发,但是播出后经过网络上的自动发酵收获了很大反响,豆瓣评分达到8.1分。 /中国 风貌类视听作品的主要内容是反映某一地区、某一组织、某一行业基本面貌、风土人情、自然风光、人文景观和建设成就。①《从中国 到中国》既有对自然风貌、风情民俗的记录呈现,也有对社会变迁建设成就的记录展示,可谓风貌类视听作品的典型代表,其在跨文化传播中对于国家形象的对外宣传具有重要意义。 /中国 跨文化传播指不同文化背景的人们之间的互动过程,②因此在作品创作时必须考虑到不同国家间文化差异这一普遍现象。笔者发现《从中国 到中国》与国内以往的社会风貌纪录片有很大不同,避免了认知因素造成的跨文化传播中的问题,对于风貌类视听作品的创作带来一些启示意义,下面将从选题、内容、叙事三个层面对该片进行分析。 /中国 一、选题建立国际视野 选题是风貌类视听作品拍摄和制作的前提,选题的成功与否直接影响受众的观看意愿。在“中国威胁论”背景下,中国自己拍摄的作品非常容易被打上意识形态标签,引发他国受众主观上的拒绝。因此风貌类视听作品在选题时需要建立国际视野,寻求世界范围内人们广泛关注、具有普遍意义、容易引起共鸣的选题。 《从中国 到中国》中选取了20世纪70年代,来自意大利、法国、美国和日本的四位纪录片大师拍摄的纪录片《中国》《愚公移山》《从毛泽东到莫扎特》《上海新风》为线索,邀请了四位与影片相关的国际友人,在当今的中国展开了一场特别的旅行,重新看看40年前出现在影片中的人和地。这四部纪录片第一次将中国呈现给世界各国,也为中国留下了宝贵的历史资料。通过他国友人的影像记录、现场叙述,能够避免文化差异引起的冲突,也能增强影片内容的真实度。 /中国 《从中国 到中国》的片名主观地表达出该作品的主要内容,同时也体现了其国际视野。这四部纪录片由于手法过于真实、冷静,遭到了当时国人的漠视甚至反感。主流媒体在40年后制作国家形象纪录片时主动选择这些影片进行再创作,本身就体现了在跨文化传播中持有一种开放、平等、包容的态度。片名中的《中国》指的是意大利著名导演米开朗基罗·安东尼奥尼20世纪70年代在中国拍摄的一部纪录片,该片在当时的中国受到了持久的、大规模的、全国性的批判,并被列为禁片长达30年,直至20XX年才在中国放映,但是今天却能够在中国国家媒体上播放。在第一集《寻找 中国 》中,40年前出现在安东尼奥尼镜头下的欧阳娟娟,在40年后的镜头前说出自己的看法:“他是来中国拍摄一些社会生活场景,但是也用不着大批判吧?”旧事重提是一种勇气,纠正错误是一种格局,这种态度无疑能够在跨文化传播中获得更多的尊重与认可。 /中国 /中国 二、内容实现国际化与本土化结合 要实现中国视听作品的跨文化传播,就要用国际通用的表达方式,呈现中国本土化的内容,其中的衔接点就是寻找中国和世界各国在发展过程中的共性内容,以唤起他国受众的认同。 《从中国 到中国》成功将中国40年发展放置到世界视野内,表明中国是与其他国家在相似的时代背景下共同发展的,而不是孤立的。在第二集《又见愚公》中,斯坦尼斯拉斯在了解并目睹了大庆油田的发展历程后,将中国20世纪50年代到70年代的飞速建设与法国战后的“光辉30年”进行了对比。二战结束时,各国遍地苍夷百废待兴,这是世界范围内相似的时代背景;法国是受到了欧洲其他国家的帮助,中国是依靠自己国家的人民,这是国家之间不同的发展道路。这一集中对大鱼岛的叙述重点则放在了1970年成立“三八”号船上,这是一艘完全由女船员驾驶的渔船。当时由于劳动力不足,女性喊出了“妇女能顶半边天”的口号,承担起了传统上由男性从事的工作,斯坦尼斯拉斯将其与欧洲20世纪60年代西方国家的女性解放运动联系在了一起,这种联系更容易让他国受众理解,引起共鸣。 /中国 艺术是没有国界的,因此艺术也是促进国际沟通的重要形式。如果说第二、三集《又见愚公》(上下)中对面人、京剧、杂技等中国传统文艺形式的叙述重点是国家内部的传承,那么第四集《中国有知音》中关于小提琴和马头琴的叙述重点

文档评论(0)

y31245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档