新视野大学英语第三版读写教程1课后段落翻译.pdfVIP

新视野大学英语第三版读写教程1课后段落翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
one 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派( Confucianism )的创始人,被尊称 为古代的 圣人 (sage)。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient sage. 他的言论和生平活动记录在《论语》 (The Analects)一书中。 His words and life story were recorded in The Analects. 《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、 文学家、 政治家产生了很大影 响。 An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thin kers, writers, and statesmen that came after Confucius. 不研究《论语》 ,就不能真正把握中国几千年的传统文化。 Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years traditional Chinese culture. 孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。 Much of Confucius thought, especially his thought on education, has had a profound influence o n Chinese society. 在 21 世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的 重视。 In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also w ins an increasing attention from the international community. Three 中国航天业开创于 1956 年。 Chinas space industry was launched in 1956. 几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。 Over the past decades, Chinas space industry has created one miracle after another. 1970 年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人 造地球卫星的国家。 In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the w orld to independently develop and launch man-made earth satellites. 1992 年,中国开始实施载人航天飞行工程( manned spaceflight program )。 In 1992 China began to carry out the manned spaceflight program. 2003 年,中国成功发射了 神舟五号 载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。 In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship. The successful launch made China the third country to launch manned spaceships. 2007 年发射了 嫦娥一号 ,即第一颗绕月球飞行( lunar-orbiting )的人造卫星。 In 2007 Change-1, the first lunar-orbiting man-m

您可能关注的文档

文档评论(0)

星帅 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档