汉语外来词素汉化构词的文化透视.docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约3.67千字
  • 约 5页
  • 2021-02-01 发布于四川
  • 举报
汉语外来词素汉化构词的文化透视 在漫长的历史发展过程中,汉语词汇通过自身的演变日益充实,同时又吸收其他语言中的成分。外来词经过“汉化”改造后,可以进入汉语词汇系统,由外语词变成了外来词。外来词可以直接以词素身份参与新的造词活动,成为汉语中的外来词素。 各历史时期对汉语外来词的文化特征早有论述,但对外来词素汉化参与构词的文化心理动因鲜有关注。本文试图对此做初步的探讨。 一.外来词素的类型和特点 (一)类型 在汉语词中,外来词素有不同的表现情况,通过查找资料,可以对其做以下分类。 1.根据音节的多少,可分为单音外来词素和多音外来词素。如“啤酒”中的“啤”、“网吧”中的“吧”是单音词素;“逻辑”、“巧克力”、“形而上学”是多音词素。 2.根据书写形式,可分为汉字型外来词素和字母型外来词素。到目前为止,大多数外来词素都是汉字型,如“葡萄”、“卡通”等;近年来以字母作为书写符号的外来词素越来越多,如“T恤”中的“T”、“AA制”中的“AA”。 3.根据语言功能方面,可分为可成词外来词素、非词外来词素和简称型外来词素。可成词外来词素,既可以单独成词,又可以以词素身份参与新的造词。如“咖啡”、“咖啡壶”和“SOS”、“SOS儿童村”等。非词外来词素只能以词素身份与汉语固有词素组合成词,不能单独成词。如“卡车”中的“卡”、“B超”中的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档