湖南方言与普通话在词汇.docVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖南方言与普通话在词汇、语法方面主要差异简介 一、湖南方言词汇与普通话词汇主要差异简介 (一)异形同义 湖南方言和普通话中有一部分词语词形不同,词义相同,即异形同义。比如,湖南许多地方把儿子叫成“崽”,把女婿叫“郎”,妻子叫“堂客”,脖子叫“劲根”,傻叫“宝”,肮脏叫“邋遢”,安排叫“调摆”,失误叫“失塌”,让步叫“放让”,背后叫“后背”,客人叫“人客”等等,这些方言词语,有的与普通话词语语素完全不同,有的有部分语素相同,还有的语素相同,但列序不同。 异形同义的现象不仅在方言与普通话之间存在,在湖南各方言之间也存在,湖南各地对同一概念,说法也不尽相同,特别是有些地方的一些特殊词语,其他方言区的人也听不懂。如“行贿”、“受贿”、在娄底话里是“送背水”、“得背水”;“大虾”、“八哥”、“布谷鸟”在娄底分别被称作“莫弹抻”、“别别唧”、“快插快长”;“吵架”、“丢失”、“毛笔”等词,在东安花桥土话里分别为“生烦头”、“跌呱”和“写杆”。此外,方言中的一些词语是用记音的方式写下来的,各地发音不同,根据音记下来的字也不同,比如“捞空”,也有写作“劳空”、“娄空”的,同一个词有几种书写形式。由此可见,湖南方言和普通话词语的对应关系,往往是多对一而不是简单的一对一的关系。 (二)同形异义 词形相同,词义不同,即同形异义是方言与普通话词汇差异的另一种形式。比如,安乡话里的“姑娘”指已婚妇女;东安话里的“老母”,和湘乡话里的“老娘”均指妻子。又比如,在地道的益阳话里,“世界”指“农作物的收成”,“作家”指“种田的行家”,“家务”指“家庭财产”,“出息”指“出产的东西”,“英雄”指“老年的身体健旺”,它们与书写形式完全相同的普通话中的“世界”、“作家”、“家务”、“出息”和“英雄”的词义相去甚远。进一步分析方言与普通话词汇同形异义可分为两种不同情况: 1.词义完全不同,比如“雀”,普通话含义是“鸟类的一科”,而在浏阳话里是“机灵”、“聪明”的意思;“被面”一词在江永方言里指“被里儿”,和普通话所指称的事物正好相反,江永人称作“被心”的才是普通话所说的“被面”;“井水”、“水坑”在东安土话里分别指“泉水”和“水渠”,这和普通话意思完全不同。 2.词义不完全相同,有时方言词语的外延大于普通话,有时外延又小于普通话。如“月光”,普通话指“月亮的光线”,而湖南许多方言不仅指“月亮的光线”,还指“月亮”本身。又如“豆腐”在湖南某些地方仅指豆腐脑儿,而在普通话里包括豆腐脑儿和豆腐块。还有一种情况是方言词义和普通话词义有交叉,比如“发狠”一词,普通话有①下决心,不顾一切;②恼怒、动气。湘方言里,“发狠”的义项有①下决心,不顾一切;②努力、刻苦。可见,二者有相同的义项,也有仅为各自所有的特殊义项。 (三)无对应词 无对应词是方言与普通话词汇差异的第三种形式,这一类又可分为两种情况: 1.有一些方言词,在普通话里找不到可以对应的确切词语来对译,其中有一部分是名词,大多数是因为这些名词所表示的事物在北方没有,如:娄底话中的“推笼”、“推升”;长沙、益阳话中的“扮桶”、“蒲滚”、“垸子”等。还有一些方言词汇,如打旋斗、过白(娄底),景顿、罗呵(益阳),占禾、牛旋、牛柜(江永)等,也无法用普通话的词对译,只能大致解释其含义,这一类词主要是动词、形容词和副词。 2.某些词语,有音无字,只在口语中存在。如:长沙话中表示绳子系紧的“系”,口语中念“tia”,就无法写出。又如双峰话里表示“掰”、“揭”意义的词,耒阳表示“拿”、“丑”意义的词,浏阳话中表示“揉”义的词都有音无字,本字有待考证,一般人写不出来。 二、湖南方言语法与普通话语法主要差异举例 (一)词法差异 1.附加成分 附加成分是指附着在词根上表示附加意义的词缀。湖南方言词汇中的词缀有不同于普通话的特点,而且数量多,使用频率较高,这主要体现在后缀及某些有特色的中缀和个别的前缀上,这里只谈谈后缀。 ①子 湖南方言里,如长沙、益阳、双峰、湘乡、娄底、浏阳、衡阳等地,“子”的使用频率比普通话高得多,许多普通话不带“子”尾的词, 这些地方都带。如:老鼠子、蚂蚁子、飞蛾子、疯狗子、大人子、孙女子、病人子、信壳子、扫把子、手把子、嘴巴皮子、明年子、昨日子、痞话子、叫子、蛮子、好多子、三斤子、高高子、不大不细子。后缀“子”的语法意义比较复杂,有的表示细小的意思,如“蚂蚁子”、“飞蛾子”;有的表示厌恶或含消极意义,如“疯狗子”、“病人子”;有的是名词化标志,如“蛮子”、“叫子”等等。还有许 湖南方言与普通话常用词语对照举例 普通话 太阳 月亮 刮风 闪电 今天 明天 小孩儿 老头儿 丈夫 妻子 长沙 太阳 月亮 发风 扯闪 今日(子) 明日(子) 细伢子 老倌子 老倌男人 堂客 益阳 日头 月亮 发风 扯闪 今朝(子) 明朝(子) 小

文档评论(0)

asd3366 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档