【2019年整理】古代汉语重点课文翻译.pdfVIP

  • 18
  • 0
  • 约2.55万字
  • 约 13页
  • 2021-03-17 发布于湖北
  • 举报

【2019年整理】古代汉语重点课文翻译.pdf

第一单元 精卫填海 又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名 曰“精卫”,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫。 常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 又向北二百里,叫做发鸠山,它的上面有许多柘树;有鸟在山上,它的形状像乌鸦,长 着有花纹的头,白色的嘴,红色的脚,名字叫做精卫,它的叫声很像自己呼叫自己。这只鸟 传说是炎帝的小女儿,名字叫做女娃。女娃到东海游玩, 被淹死了没有回来,就变成了精卫 鸟。常常衔西山上的树枝和小石子来填塞东海。漳水从这座山发源,向东流入黄河。 女娲补天 往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载。火爁焱而不灭,水浩洋而不息。猛 兽食颛民,鸷鸟攫老弱。于是女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州, 积芦灰以止淫水。苍天补,四极正,淫水涸,冀州平,狡虫死,颛民生。 远古的时候, 四方极远处撑天的柱子倒塌了, 大地九州裂开了, 天不能普遍地覆盖万物, 大地不能全面地容载万物。大火蔓延不熄灭, 大水浩瀚不消退。猛兽捕食善良的百姓, 猛禽 抓走老人小孩。 在这种情况下女娲炼了五色石头来补苍天, 砍断了大海龟的脚重新立起四方 极远处的撑天柱,杀了黑龙拯救中国,积聚了芦灰止息洪水。 苍天补好了, 四方的撑天柱端 正了,洪水干涸了,中国平定了,猛兽猛禽死了,善良的百姓得以生存。 蝜蝂传 蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚 涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高, 极其力不已,至坠地死。 蝜蝂,是喜欢背负东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起它的头把东西背 在身上。背的东西越来越多,即使是非常疲困也不停下来。它的背很涩,东西累积因而不散 落下来,终于跌倒不能起来。有人怜悯它,给它去掉背负的东西,但如果能爬行了,又像从 前一样抓取东西背着。它还喜欢往高处爬,用尽它的力气也不停止,直到掉在地上摔死。 今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也, 黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近 于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫! 如今世上那些贪取的人, 见到钱财不知避让,来充实他们的家室,不知道会成为自己的 负担,惟恐财产积累得不多。等到因疏忽大意栽了跟头,罢了官,或流放到远地,也已经困 苦不堪了。如果能够东山再起,还是不悔改,每天想着爬升更高的官位,增加自己的俸禄, 因而贪取更加厉害, 以至于接近危险境地, 看到先前的因贪取而自取灭亡的人也不知道引以 为戒。虽然他的形体庞大,他的名称是人,然而他的智力却与小虫一样,也够可悲了! 巫山、巫峡 江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。郭仲产云: “按地理志,巫山在县西南,而 今县东有巫山,将郡县居治无恒故也! ”江水历峡,东,迳新崩滩。此山汉和帝永元十二年 崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪, 或方似笥,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之新崩滩。其颓岩所余,比之诸岭, 尚为竦桀。 长江水又向东流去,经过巫峡,这就是杜宇凿通巫峡来使江水流通的地方。郭仲产说: “查考《汉书·地理志》的记载,巫山在巫山县城西南,可是如今巫山县城东边有巫山,大 概是郡县治所不固定的缘故吧。 ”江水流过巫峡,向东流去,经过新崩滩。这座山在汉和帝 永元十二年崩塌,晋太元二年再次崩塌。 在崩塌的那一天,江水倒流一百多里,激起几十丈 高的波浪。现在江滩上还有石头,有的圆如竹篮,有的方如竹筐,像这样的石头很多,都是 从崩塌的山崖落下来的, 使湍急的江水更加汹涌, 所以叫做新崩滩。 那崩塌的山崖剩下的部 分,比起其他各个山头,还算是高耸突出的。 其下十余里,有大巫山,非惟三峡所无,乃当抗峰岷峨,偕岭衡疑,其翼附群山,并 概

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档