英文摘要的书写技巧.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英文摘要的书写技巧 随着医学事业的发展,为满足对外交流的需要,国家统 一规定,公开发表的学术论文应附有英文摘要。 英文摘要的内容要求与中文摘要一样, 包括目的、 方法、 结果和结论四部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是 中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若 用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰 写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主 要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上 述“四部分”的内容不必写入摘要。第二,对属于“四部分” 的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比 如“目的” ,在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的 目的,摘要完全不必重复叙述;再如“方法” ,有些在国外 可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写出方 法名称,而不必一一描述其操作步骤。 中英文摘要的一致性主要是指内容方面的一致性,目前 对这个问题的认识存在两个误区,一是认为两个摘要的内 容”差不多就行” ,因此在英文摘要中随意删去中文摘要的 1 重点内容,或随意增补中文摘要所未提及的内容,这样很容 易造成文摘重心转移,甚至偏离主题;二是认为英文摘要是 中文摘要的硬性对译,对中文摘要中的每一个字都不敢遗 漏,这往往使英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。 英文摘要应严格、全面的表达中文摘要的内容,不能随意增 删,但这并不意味着一个字也不能改动,具体撰写方式应遵 循英文语法修辞规则,符合英文专业术语规范,并照顾到英 文的表达习惯。 选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规 则的前提。通常情况下,摘要中谓语动词的时态和语态都不 是通篇一律的,而应根据具体内容而有所变化,否则容易造 成理解上的混乱。但这种变化又并非无章可循,其中存在着 如下一些规律: 1、时态:大体可概括为以下几点。 1)叙述研究过程,多采用一般过去时。 2 )在采用一般过去时叙述研究过程当中提及在此过程 之前发生的事,宜采用过去完成时。 3 )说明某课题现已取得的成果,宜采用现在完成时。 4 )摘要开头表示本文所“报告”或“描述”的内容, 2 以及摘要结尾表示作者所”认为”的观点和”建议”的做 法时,可采用一般现在时。 2 、语态:在多数情况下可采用被动语态。但在某些情 况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语 态,其优点是鲜明有力。 掌握一定的遣词造句技巧的目的是便于简单、准确的表 达作者的观点,减少读者的误解。 1、用词力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代 替长词,以常用词代替生僻词。但是当描述方法、步骤时, 应该用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词, do , run ,get ,take 等,虽简单常用,但其意义少则十几个,多 则几十个,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解, 甚至会不知所云,这就要求根据具体情况,选择意义相对明 确的词,诸如 perform ,achieve 等,以便于读者理解。 2、造句 1)熟悉英文摘要的常用句型:尽管英文的句型种类繁 多,丰富多彩,但摘要的常用句型却很有限,而且形成了一 定的规律,大体可归纳为: 3 (1)表示研究目的,常用在摘要之首 in order to …… this paper describes … … the purpose of this study is …… (2 ) 表 示 研 究 的 对 象 与 方 法 the [curative effect

文档评论(0)

本尊 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档