- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
是凑不够。唐子的妻子说: “三成米糠七成碎米掺在一起吃都凑不够,你靠什么活下去
是凑不够。唐子的妻子说: “三成米糠七成碎米掺在一起吃都凑不够,你靠什么活下去
课时跟踪检测(二)
文言虚词
一、阅读下面的文言文,完成 1?2题。
岁饥,唐子之妻曰: “食无粟矣,如之何? ”唐子曰:“以粞。”他日,不能具粞, 曰: “三糠而七粞。”他日,犹不能具。其妻曰:“三糠七粞而犹不足,子则奚以为生也? ”
“子非仕者与?何其贫若 此也?曰: “然则七糠而 三粞。”邻有见之者,蹙额而吊之曰:
“子非仕者与?何其贫若 此也?
意者其无资身之能乎? ”唐子曰:“不然。鱼在江河,则忘其所为生;其在涸泽之中,则
不得其所为生。以江河之水广,涸泽之水浅也。今吾与子在涸泽之中,无所资以为生也。
不得其所为生。以江河之水广,涸泽之水浅也。今吾与
子在涸泽之中,无所资以为生也。
子曷以吊我者吊天下乎? ”
1 .解释下列句子中加点虚词的意义和用法。
如之何
然则七糠而.三粞
何:副词,怎么
而:连词,表并列,不译
(3)何其贫若.此也
若:动词,像
(4)意者其无资身之能乎.
乎:语气词,吧
(5)今吾与子在涸泽之中
与:连词,和
(6)无所资以为生也.
所:代词一“所土动词二构成名词性短语…
也:助词,表判断一一
(7)子曷以吊我者吊天卜乎
以:介词,用
乎:语气助词,表示反问…
2.将下列句子翻译成现代汉语。
(1)三糠七粞而.犹不足,子则奚以.
为生也?
译文:
(2)以江河之水广,涸泽之水浅也。
译文:
(关键点:而、答案:(1)
(关键点:而、
奚以、生)
(2)因为江河里的水广阔无边,干涸的水塘水很浅。(关键点:以、之、广、涸 )[参考译文
(2)因为江河里的水广阔无边,干涸的水塘水很浅。
(关键点:以、之、广、涸 )
[参考译文]
这一年饥荒,唐子的妻子说:
“没有米吃了,怎么办? ”唐子说:“吃碎米吧! ”过
了几天,连碎米也不够了,唐子说:
“三成米糠七成碎米掺在一起吃吧。 ”过了几天,还
呢? ”唐子说:“既然这样,那么七成米糠和三成碎米掺在一起吃。”邻居中有看到这种情况的人,忧心忡忡地慰问唐子说:“你不是当官的吗?为什么如此贫穷?看来大概没有
呢? ”唐子说:“既然这样,那么七成米糠和三成碎米掺在一起吃。
”邻居中有看到这种
情况的人,忧心忡忡地慰问唐子说:
“你不是当官的吗?为什么如此贫穷?看来大概没有
养活自己的能力吧? ”唐子说:“不是这样的。鱼在江河里,就忘记用来生存的本领;它 在干涸的水塘里,就失去用来生存的本领。因为江河里的水广阔无边,干涸的水塘水很浅。
现在我和你就像鱼儿在干涸的水塘里,所以没有什么方法来维持生活。你为什么不用慰问 我的态度去慰问天下人呢? ”
二、阅读下面的文言文,完成 3?4题。
李斯因说秦王,请先取韩以 恐他国,于是使斯下韩。韩王患之,与 韩非谋弱秦。大梁
人尉缭来,说秦王曰: “以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从,翕而出不意,
此乃智伯、夫差、 湣王之所以亡也。愿大王毋爱财物,赂其 豪臣,以乱其谋,不过亡三十
“秦王为人,万金,则诸侯可尽。”秦王从其计,见尉缭亢礼,衣服食饮与缭同。缭曰:
“秦王为人,
少恩而虎狼心,居约易出人下,得志亦轻食人。我布衣,然见我常身自下我。诚使秦王得
志于天下,天下皆为虏矣。不可与久游。”乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其
志于天下,天下皆为虏矣。不可与久游。”
乃亡去。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其
计策。
(节选自《史记秦始皇本纪》)
3 .解释下列句子中加点虚词的意义和用法。
(1)请先取韩以.恐他国
以:连词,
用来
(2)与韩非谋弱秦
与:介词,
跟
(3)此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也
乃:副词,
辅助判断
(4)赂其豪臣
其:代词,
诸侯国的
(5)不过亡三十万金,则 诸侯可尽
则:连词,
表承接
(6)秦王为人,少恩而.虎狼心
而:连词,
表并列
(7)天下皆为.虏矣
为:介词,
表被动
4.将下列句子翻译成现代汉语。
(1)以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但.
恐诸侯合从,
翕.而出不意。
译文:
(2)秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。
译文:
答案:(1)凭着秦国这样强大,诸侯就像郡县的首脑,我只担心各国合纵,联合起来进 行出其不意的袭击。(关键点:以、之、但、翕、出不意 )
(2)秦王发觉,坚决劝止,让他做了秦国的最高军事长官,并全部采用了他的计谋。 键点:固、以为、卒、其 )
[参考译文]
李斯借机劝说秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其他国家,于是秦王派李斯去降 服韩国。韩王为此而担忧,就跟韩非谋划削弱秦国。大梁人尉缭来到秦国,劝说秦王道:
“凭着秦国这样强大,诸侯就像郡县的首脑,我只担心各国合纵,联合起来进行出其不意
1亿VIP精品文档
相关文档
最近下载
- 《你好!法语2》练习册答案.pdf
- QC 715-2004汽车用螺纹连接副摩擦系数的测试方法.pdf
- 2022-2023学年湖南省新高考教学教研联盟高一(下)联考政治试卷(含答案解析).pdf VIP
- 2023年高考地理真题:2023年北京卷高考地理真题.pdf VIP
- 透析中肌肉痉挛课件.ppt
- 第6课 数字作品面面观 课件 三下信息科技浙教版(2023).pptx VIP
- 某大学综合体育馆项目可行性研究报告.doc VIP
- 第6课 数字作品面面观 教案 三下信息科技浙教版(2023).docx VIP
- rcs-978系列220kv说明书变压器成套保护装置.pdf
- 预防医学绪论-预防医学.ppt VIP
文档评论(0)