英语诗歌鉴赏--Appreciation of English Poems.pptVIP

英语诗歌鉴赏--Appreciation of English Poems.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
诗是最古老最基本最具有文学特质的文学形式。英国最早有文字记载的诗是Beowulf。它作为口头文学形式产生于公元6世纪,书面记载完成于公元7世纪到8世纪之间。;What is poetry?;What is poetry?;How to Appreciate an English Poem?;STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING;STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING;雪夜林畔小驻 --余光中译 ;THE ROAD NOT TAKEN;THE ROAD NOT TAKEN;未 选 择 的 路 (美)弗罗斯特 黄色的树林里分出两条路, 可惜我不能同时去涉足, 我在那路口久久伫立, 我向着一条路极目望去, 直到它消失在丛林深处。 但我却选了另外一条路, 它荒草萋萋,十分幽寂, 显得更诱人、更美丽, 虽然在这两条小路上, 都很少留下旅人的足迹, 虽然那天清晨落叶满地, 两条路都未经脚印污染。 呵,留下一条路等改日再见! 但我知道路径延绵无尽头, 恐怕我难以再回返。 也许多少年后在某个地方, 我将轻声叹息把往事回顾, 一片树林里分出两条路, 而我选了人迹更少的一条, 从此决定了我一生的道路。;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;Exercises;诗歌鉴赏Ⅰ Auld Lang Syne;CHORUS We twa hae run about the braes, and pu’d the gowans fine?; But we’ve wander’d mony a weary fit, sin auld lang syne. CHORUS We twa hae paidl’d i the burn, frae morning sun till dine?; But seas between us braid hae roar’d sin auld lang syne. CHORUS And there’s a hand, my trusty fiere?! and gies a hand o’ thine?! And we’ll tak a right gude-willy waught, for auld lang syne. CHORUS ;English Translation of Auld Lang Syne;English Translation of Auld Lang Syne;往昔的时光;我们曾遨游山岗, 到处将野花拜访。 但以后走上疲惫的旅程, 逝去了往昔的时光! 我们曾赤脚蹚过河流, 水声笑语里将时间忘。 如今大海的怒涛把我们隔开, 逝去了往昔的时光! 忠实的老友,伸出你的手, 让我们握手聚一堂。 再来痛饮一杯欢乐酒, 为了往昔的时光!; Auld Lang Syne is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune (曲调) of a traditional folk song. The poet was born in Scotland. His father was a poor peasant. The peasant origin and environment especially aided him in mastering the happy simplicity, humor, directness and optimism, which are characteristics of old Scottish songs. Many of his poems have a musical quality. Auld Lang Syne is right an example. It is well known in many English-speaking countries and is often sung to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. By extension, its use has also become common at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions.; 《友谊地久天长》是苏格兰诗人罗伯特·彭斯在1788

文档评论(0)

Epiphany + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档