- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语翻译方法全解
;; 一词多义
一、根据词在句中的词类来选择词义
The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(动词)
分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为市场、行业、需求等等。例句中的market是作动词用的,可以译为买,卖或销售,根据句中描述的情形,用销售更妥当。
参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机。
二、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义
Explosive technological development after 1990 gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.
参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。;;翻译中词汇的理解与表达
翻译时,只有对原作有透彻的理解,才能用译文语言准确地把它复述出来。理解主要是通过原文的上下文来进行。
1.名词:It is the two superpowers that should be responsible for the hostilities in the Middle East.
应对中东战争(×敌对状态)负责的是两个超级大国。
有一些名词,特别是抽象名词的单数变成复数后,意义是不一样的。“hostility单数作“enmity,“ill will“敌意”“敌视”解,但“hostilities复数作“war“战争”解。
2.动词:They were obviously quite impressed by the arguments that the Chinese were advancing.
他们对中国人提出的(×正在前进)这种论点显然颇为赞同。
to advance作不及物动词用是“come or go forward“前进”,在这里作及物动词用是“put forward“提出”,宾语是arguments,应译为“提出论点”,that the Chinese were advancing是arguments的定语从句,而不是它的同位语从句。;3.副词:The basketball team was organized two years ago and it has yet to win a single game.
这个篮球队两年前成立,还没赢过(×还得赢)一次比赛。
这里yet与不定式连用,含有“到目前为止还没有做某事”的意义。
虚词虽没有实际意义,在句中不能独立担任任何成分,可是由于误解虚词而引起的误译却也不少。
4.连词:And I do not know whether the sun will rot or dry what is left,so I had better eat it all although I am not hungry.
×我不知道太阳会不会把剩下的鱼给晒坏了,晒干了,所以倒不如把它统统吃下去,虽然我现在不饿。
or的选择意义没有译出来,成了并列意义,给人造成错觉,好像晒干了同晒坏了一样也是坏事,其实晒干了是好事。这句话应译成:
我不知道太阳会把剩下的鱼是晒坏了还是晒干了,……。;;;;一、从具体到抽象
There were times when emigration bottleneck was extremely rigid and nobody was allowed to leave the country out of his personal preference.
分析:bottleneck本指瓶颈,由于具有使缓慢和阻滞的效果,因而被抽象地引申为限制。
参考译文:过去有过这种情况:移民限制极为严格,不许任何人出于个人考虑而迁居他国。
二、从抽象到具体
While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of th
您可能关注的文档
- 高一数学函数模型与其应用.ppt
- 高中历史必修三第22课.ppt
- 广告学第八章广告表现.ppt
- 建筑法练习题.ppt
- 届高考化学元素周期律.ppt
- 可爱吉祥物讲义.ppt
- 可靠度理论与工程应用.ppt
- 口语表达技巧.ppt
- 面向对象编程技术第四章.ppt
- STMicroelectronics意法半导体微控制器MM32F031xx数据手册.pdf
- 第二章第一节第4课时海陆分布对大气环流的影响大气环流对气候的影响.ppt
- 第二章3卤代烃.ppt
- 2024年黔南布依族苗族自治州税务系统遴选笔试真题汇编及答案解析(夺冠).docx
- 第五章第一节认识环境管理.ppt
- 2025吉林白城通榆县信访信息中心选调事业编制工作人员5人备考题库附答案解析(夺冠).docx
- 2024年兰州市直属机关遴选公务员笔试真题汇编及答案解析(夺冠).docx
- 2024年绍兴市特岗教师招聘考试真题汇编附答案解析(夺冠).docx
- 第三章3.2独立性检验的基本思想及其初步应用.ppt
- IStorM IStorM DR容灾运维管理平台 v4.0 说明书.pdf
- Allied Telesis联发科技Gigabit Ethernet SwitchAT-x200-GE-52T用户手册.pdf
原创力文档


文档评论(0)