毕业论文英语专业相关毕业范文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文英语专业相关毕业范文 汉英习语文化内涵之比较 【摘 要】习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。英汉两种语言历史悠久,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息。本文着重从民族生活习俗差异,宗教文化差异等方面研究英汉习语中文化差异产生的原因。 【关键词】文化内涵;民族生活习俗差异;宗教文化差异 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。英汉两种语言历史悠久,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息。本文着重从民族生活习俗差异,宗教文化差异等方面研究英汉习语中文化差异产生的原因。 1、民族生活习俗差异 语言反映了一个民族的特征,它不但包含了该民族的历史和文化背景,而且蕴涵着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。而在民族习俗差异中最典型的莫过于对颜色和数字的不同看法。 1.1颜色习语中的文化内涵 语言是跨文化交际中最主要的手段。英语和汉语在表达方式与文化习惯上存在一定差异。其中表示各种颜色的词在人类生活中占据着举足轻重的位置。英汉语言习惯不同,风俗各异,表示颜色的方法和用词也不尽相同,就是对同一颜色的理解与使用也有差异。 1.1.1 红色 在所有的颜色中,“红”在汉、英中表示的不同含义是很典型的。在中国,人们对红色独有情钟。人们把红色视为“幸福”、“欢乐”、“吉祥”和“繁荣发达”。在汉语中,与“红”相关的习语很多。例如“红榜”honor roll、“红人”fair-haired boy、“走红”be successful、“红得发紫”extremely popular。但在英语中,“红”没有汉语这么多的意思。而且,“红”有时暗示着贬义。如“red _light district”红灯区是代表妓女出没的地方; “ see red”意为“使人生气、发怒”; “red tape”指的是“繁文缛节、官僚主义”。在英语词典中red是共产主义或共产党的同义词,表达这一意思时常常有贬意,甚至谩骂的意味。如better red than dead表示美国人民宁可受共产党的统治,也不要死于核战争。而且在英语中red使人联想到的是暴力与流血。而在汉语中“红”则被视为进步与觉悟的象征,如“红军”、“红旗”、“又红又专”等等。 1.1.2 黄色 汉语中有“黄袍加身”一说,指的是为人之上,做了皇帝。黄色被视为尊色在汉民族文化中由来已久。因此,除了天子,普通百姓是不敢染指黄色的。黄色所具有的“崇高”、“尊严”和“权力”的象征意义,在中国人的心理上占有极其重要的地位。而英语中的yellow黄色却表示“卑鄙”、“怯懦”、“猜忌”等。由于受西方影响,黄色又象征衰败、堕落、下流、色情,出现一批含贬义色彩的词语,如“黄色书刊”、“黄色电影”、“黄色音像带”等,其语用意义有了很大的改变。 1.2 数字中的文化内涵 英汉习语中由数词构成的习语比比皆是,由于各自文化传统、思维观念、对数字的感知取向不同,故而赋予数字词的社会文化涵义也不尽相同,语言中的数字词本也就有了吉凶之分。 中国传统文化认为,事物都由阴和阳两个方面构成,只有阴阳交合,才能滋生万物。在这种文化关照下,事物都是从一化为二,从二化为四,四化为八的几何梯阶发展。因此,双数在汉语中蕴含着吉祥的文化内涵,同时也体现出汉民族对偶数情有独钟。汉语习语中形容处事有方是“四平八稳”,百事顺心为“六六大顺”。“十”在以整十递进的数字体系中含有达到极点之义,在中国人的潜意识里表达一个完美无缺的量。称美不可言的境界为“十全十美”,报有把握为“十拿九稳”。中国人喜欢九,因为九是龙形的图腾化文字。九是阳数。天有九层,九重天是天的最高处,由此演化出神圣之意。由此可见,汉语中与九有关的习语多并非偶然。 英语国家的人们则往往视单数为吉利,特别是基督教文化三位一体the trinity的宗教传统确定了“三”的神秘文化内涵。人们习惯于把事物存在的量或其发展过程一分为三,把“三”看成为最完美的数字。西方人也把“七”视为具有神奇色彩的数字,因为圣经《旧约?创世纪》中关于上帝在七天时间内创造世间万物之说,植根人心,使七天表示一周成为世界通用的计时方法。在英语中,当表达更深程度时,常在整百整千的偶数后面加尾数“一”,如one hundred and one thanks万分感激,千恩万谢;have one thousand and one things to do日理万机等,以图吉利。但众所周知,“十三”被西方人视为凶数也源于宗教的原因。西方人对其避之,惟恐不及。 2、宗教文化差异 宗教文化是人类文化的一个重要组成部分,它指的是由民族的宗教信仰、意识等所形成的文化,存在着不

您可能关注的文档

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地湖南
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档