友情诗:李白《送友人》原文翻译及赏析.pdf

友情诗:李白《送友人》原文翻译及赏析.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
友情诗:李白《送友人》原文翻译及赏析 友情,友谊的同义词,它是朋友和朋友之间的感情。它是一种很 美妙的东西, 可以让你在失落的时候变得高兴起来, 可以让你走出苦 海,去迎接新的人生。它就像一种你无法说出,又可以感到快乐无比 的东西。只有拥有真正朋友的人,才能感受到它真正的美好之处。下 面是无忧考网为大家带来的:友情诗:李白《送友人》原文翻译及赏 析,欢迎大家阅读。 送友人 唐代:李白 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自兹去,萧萧班马鸣。 译文 青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东 边。 在此地我们相互道别, 你就像孤蓬那样随风飘荡, 到万里之外远 行去了。 浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。 挥挥手从此分离, 友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣, 似 1 乎不忍离去。 注释 郭:古代在城外修筑的一种外墙。 白水:清澈的水。 一:助词,加强语气。名做状。 别:告别。 蓬:古书上说的一种植物, 干枯后根株断开, 遇风飞旋,也称 “飞 蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。 征:远行。 浮云游子意:曹丕《杂诗》 :“西北有浮云,亭亭如车盖。惜哉时 不遇,适与飘风会。吹我东南行,行行至吴会。 ”后世用为典实,以 浮云飘飞无定喻游子四方漂游。浮云,飘动的云。游子,离家远游的 人。 兹:声音词。此。 萧萧:马的呻吟嘶叫声。 班马:离群的马,这里指载人远离的马。班,分别;离别,一作 “斑”。 创作背景 此诗创作时间、地点不明。安旗《李白全诗编年注释》认为此 诗:“诗题疑为后人妄加 其城别之池当在南阳。 ”并将此诗创作时间 定为唐玄宗开元二十六年( 738 年)。 郁贤皓疑为于玄宗天宝六载 (747 年)于金陵所作。 2 赏析 这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛 的渲染,表达出依依惜别之意。首联的“青山横北郭,白水绕东城” , 交代出了告别的地点。 诗人已经送友人来到了城外, 然而两人仍然并 肩缓辔,不愿分离。只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光 粼粼的流水绕城东潺潺流过。这两句中“青山”对“白水” ,“北郭” 对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青” 、“白” 相间,色彩明丽。“横”字勾勒青山的静姿, “绕”字描画白水的动态, 用词准确而传神。诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。未见 “送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。 接下去两句写情。诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此 地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。此联从 语意上看可视为流水对形式, 即两联语义相承。 但纯从对的角度看不 是工对,甚至可以说不“对” ,它恰恰体现了李白“天然去雕饰”的 诗风,也符合古人不以形式 * 内容的看法。此联出句“此地一为别” 语意陡转,将上联的诗情画意扯破,有一股悲剧的感人力量。古人常 以飞蓬、转蓬、飘蓬喻飘泊生涯,因为二者都有屈从大自然、任它物 调戏而不由自主的共同特征。所以,此句想到“逢”的形象时十分沉 重,有不忍之情,非道一声珍重可比。太白集王琦注云:

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档