四个中华传统美德小故事.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
四个中华传统美德小故事 【许衡心主】 许衡暑日。止于道旁。梨非我有。忍渴不尝。 【原文】 元许衡、尝于暑日过河南。渴甚。道旁有梨。众取啖之。衡独危坐不顾。或问之。衡曰。非其有而取之。不可也。或曰。世乱。此无主。衡曰。梨无主。吾心亦无主乎。卒不取。后其乡有果熟烂堕地。童子过之。亦不睨视而去。 许止净谓导之以礼义。则物各有主。恣之以邪侈。则物皆无主。任意肆夺。见金不见人矣。君子小人之分。义利之间而已。许衡自正其心。遂使化行一乡。士君子欲正己化人者。可不知所本乎。 【白话解释】 元朝时代。有一个姓许名叫衡的人。有一年在大暑的时候。路过河南地方。天气很热。口里渴得很。路旁边有一株梨子树。一班人见了。就大家抢着去采下来吃。只有许衡独自一个人很端正地坐着。也不去看他们。有个人问他。为什么不去把梨子来解解渴呢。许衡说。不是我所有的东西。把他拿了来。这是不可以的。那个人又说。世界上已经大乱了。这个是没有主人的呀。许衡道。梨子没有主。难道我的心也没有主的吗。终于不去拿梨子来吃。后来许衡居住的乡村里。有株果子树。果子烂熟了。跌在地上。小孩子走过。也一眼不去看的走了。 【包拯贡砚】 宋有包拯。出知端州。制贡足数。一砚不留。 【原文】 宋包拯、知端州。端土产砚。前守缘贡。率取数十倍。以遗权贵。拯命制者方足贡数。岁满。不持一砚归。平生无私蓄。尝遗戒子孙曰。吾后人仕宦。有犯赃者。不得放归本家。不得入大茔中。不从吾志。非吾子孙也。 按公性峭重刚毅。为政务敦厚。虽嫉恶如仇。而未尝不推以忠恕。服用喜俭朴。虽贵如布衣。贵戚宦官。为之敛手。童稚妇女。亦知其名。京师为之语曰。关节不到。有阎罗包老。以其笑比黄河清云。 【白话解释】 宋朝时候。有一个著名的清官。姓包。单名一个拯字。在端州地方做知州官。端州地方。向来出产一种做砚子用的石头。从前在那地方做官的人。都借着进贡皇上的名目。总要多取几十倍。拿去送给朝廷里有势力的人。包拯却叫做砚子的人。只要做到贡献的砚子足数了、就停止工作。等到自己任期满了。去任的时候。不拿一块砚石回去。他平生没有私下的积蓄。曾经警诫子孙们说。我的后代做官的。有犯了贪赃的人。这个人就不准回到自己家里来。死的时候。也不准葬在大坟里。倘若不照着我的志向做。就不是我的子孙了。 【彦谦官贫】 彦谦为令。慈父爱民。人因禄富。我独官贫。 【原文】 隋房彦谦、字孝冲。直道守常。介然孤立。居官有惠政。百姓号为慈父。立碑颂德。所得俸禄。皆以周恤亲友。家无余资。虽至屡空。怡然自得。尝顾谓其子玄龄曰。人皆因禄富。我独以官贫。所遗子孙者。在于清白耳。 称官为慈母。或视为严父者有之。未闻有号为慈父者也。诗云。岂弟君子。民之父母。慈父之称。适足以概之。然非至德。其孰能致此。为民父母者。当知名必符实。斯可矣。 【白话解释】 隋朝时候。有一个姓房名叫彦谦的。表字就叫孝冲。他的为人很直道。操守有常。介然独立。不和人家附同。在长安地方做官。很有恩惠的政治。百姓们都称呼他叫做慈父。并且立了碑。去表扬他的德行。房彦谦把所有得到的俸禄。统统周济那亲戚朋友们。家里没有余剩的资财。虽然屡次感觉着贫乏。可是他很怡然自得的。房彦谦曾经对他的儿子名叫房元龄的说道。别人家都是因为做了官、可以得到许多俸禄。家里从此富有了。可是我独独因为做了官、家里从此贫穷了。我所遗留下来给子孙们的只在清白两个字呵。 【赵轨杯水】 赵轨酬值。驻马待明。父老挥涕。杯水饯行。 【原文】 隋赵轨、为齐州别驾。东邻有桑椹落其家。悉拾还主。为原州司马。夜行。马逸入田。伤禾。驻马待明。访禾主。酬直而去。征入朝。父老相送者齐挥涕曰。公清若水。故不敢以壶酒相送。请酌一杯水奉饯。轨笑而饮之。 桑椹、微物耳。况自落乎。而必拾还其主。田禾、马伤耳。况夜行乎。而必待酬其直。是较之查道因献枣而挂钱于树。仲山因饮马而投钱于渭。更甚焉。杯水饯行。非特喻清如水。其德泽长流。亦如此水矣。 【白话解释】 隋朝时候。有一个姓赵名轨的人。在齐州的时候。做着刺史下面的佐吏官。东边的邻舍。有株桑树结了子。那桑子熟了。落在他的家里。赵轨就把桑子尽数拾起来。送到邻家去还他。后来在原州地方。做了掌管军队的官。夜里骑了一匹马行走。那匹马走入田里。把田里的稻子踏坏了。赵轨就停着马。等到天亮了。访着那稻子的主人翁。算给他价值才去。后来赵轨被皇帝召了朝廷里去。送他的父老们。一齐流着眼泪说。我公和水一般的清洁。所以我们不敢拿壶酒来相送。请用一杯清水饯别你。可好吗。赵轨笑着把那杯水喝下了。 感谢您的阅读,祝您生活愉快。

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档