有关于生活的英语作文文章.docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有关于生活的英语作文文章 英语优秀文章1 今天我们再给大家介绍两个以sit这个字为主的习惯用语。大家都知道,sit就是坐。虽然我们要讲的两个习惯用语都以sit这个字为主,但是它们坐的地方却很不同。 现在我们先来讲第一个习惯用语。To sit on ones hands. 要是按字面的意思直接翻译的话,to sit on ones hands就是某人坐在手上。但是,我们现在讲的是习惯用语,to sit on ones hands具有更深的意思。To sit on ones hands这个俗语是出自文艺界。去看戏,或去参加音乐会的观众往往会用鼓掌的方式来对台上的表演表示赞许和欣赏。可是,要是演出的水平太低的话,观众就会sit on their hands - 不鼓掌。现在,to sit on ones hands这个常用语已经不局限于文艺界了。它可以用在其他方面,意思是表示不喜欢,不欣赏。我们来举一个例子吧。 这是一个唱流行歌曲的歌星在说话。他刚结束了当天的演出,对于观众没有为他鼓掌而感到很不高兴。他说: 例句1: Man, thats sure a tough audience out there tonight! I thought I sounded great but the audience really sat on their hands - I tell you I never want to come back to this lousy place! 这个歌星说:好家伙,今天晚上的听众可真是很难讨好呀。我觉得我自己唱得非常好,但是观众们却毫无反应,不鼓掌。我告诉你,我以后再也不要到这个倒霉地方来了! 看来,这个演员肯定是自我感觉良好。观众是很公平的,要是他们都不鼓掌,那很有可能就是演出水平太低。 有的时候,to sit on ones hands也可以指某个人不马上同意,或参加一个活动,其原因倒不一定是他不喜欢,而是有其他原因。我们来举一个例子。这是一个学校里的一个学生在说话。他在说他请一位叫Emily的老师帮助学生组织戏剧俱乐部的经历。他说: 例句2: Emily loved the idea, but she sat on her hands for two weeks. I finally realized we should have asked her to be the director. We did, and now shes working harder for the club than anybody else. 这个人说:艾米丽很喜欢这个想法,但是她拖了两个星期,没有做出反应。后来,我终于意识到,我们应该请她当导演。结果,我们确实请她当了导演。现在她非常努力地为俱乐部工作,没有任何人能比得过她。 这是一个很好的例子。这个例子说明艾米丽之所以拖拉,也就是to sit on her hands,不是由于她不愿意成立俱乐部,而是为了自己想当导演。 我们现在来讲第二个以sit这个字为主的习惯用语。To sit on the fence. Fence就是篱笆,to sit on the fence按字面来解释,它的含意就是坐在篱笆上。但是,作为一个习惯用语,to sit on the fence就是左右不定。To sit on the fence这个说法十九世纪初就开始出现了。那个时候,to sit on the fence是指一个人在政治上既不支持共和党,也不支持民主党;也就是保持中立。 现在,to sit on the fence可以更广泛地使用。凡是一个人没有做出决定,或者在某一个问题上没有采取立场,都可以用to sit on the fence来形容。下面是一个人在说一个名字叫杰克的中学生。 例句3: Jack sat on the fence for weeks before he made up his mind to go out for baseball instead of track. A good choice for the school: he turns out to be the best player on the team. 这个人说:杰克犹豫了两个星期,最后决定放弃田径,去打棒球。这对学校来说是一个很好的选择,因为他后来成为学校棒球队中最好的球员。 下面我们再来举一个例子,这次我们又回来谈政治了。说话的人已经决定在国会议员的选举中投在职议员一票,但是他的太太还没有做出决定。这位丈夫说: 例句4

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地广东
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档