经典哲理英语故事加翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
经典哲理英语故事加翻译 The Ding family in the State of Song had no well of its own. someone in the family sometimes ?had to spend a whole day doing nothing but fetch water from a distance. To solve the trouble they had a well sunk in their courtyard. 宋国有一户姓丁的人家,由于自家没井,每次都要花一整天时间到很远的地方去担水。为了解决这个问题,他们决定自己在院子里凿一口井。 After the job was finished, they said to one another happily, “It seems with the sinking of the well ?one more person is added to our family.” 井挖好了,他们高兴地逢人就说:“有了这口井,田里也就多增加了一个劳动力,再也不用费神老远去担水了。” One of Ding’s friends heard of the remark and passed the word from the friend to the friend and yet to another, until the story ran as the follow words, “The Dings had a well sunk and found a man inside!” 丁家的一个朋友听到了这些,就把这话说给别人听,结果一传十,十传百,开始的一句话就变成了“丁家凿了一口井,在井里发现了一个人。” When the Duke of Song heard the tale, he sent for Ding to inquire into the matter. With the sinking of the well it is as if your obedient servant has had the help of a man,” explained ?Ding to the Duke. “It doesn’t mean that I actually found a man in the well.” 宋国听到这个传闻后,就派人去召开了丁,问他这是怎么回事。丁向宋王解释说:“凿一口井,就好比你忠实的仆人又获得了一个帮手,不是说井底真的有一个人。” Many ages had now passed away since the phoenix had been seen in the world. At last he again appeared. Imme-diately all the different kinds of animals, both birds and beasts, flocked around him. 地球上凤凰已是很久以前的事了。凤凰再次归来,飞禽走兽立刻都簇拥在它周围。 Astonished at his beauty, they stared and admired, and broke out into great praise, but in a short time, the wisest and most prudent among them began to look upon him with an eye of sympathy, and they sighed, “O unhappy phoenix! Fate has been hard to him. He has neither sweetheart nor friend. He will never know the pleasure of loving, or of being loved.” 众禽兽注视着凤凰,为她的美貌而惊诧,羡慕不已,抒发出一片赞叹之声。但不久,那些最聪明、最谨慎的动物开始用同情的目光看待凤凰。他们发出感慨:“凤凰真是不幸啊,命运竟如此不济。他既无伴侣,也无朋友。他永远享受不到爱与被爱的快乐。” A philosophical mouse spoke loudly in praise of nature’s goodness for having made the mice such particular objects of her concern and prote

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档