- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
相关清明节的英语作文
【篇一:清明节英文介绍】
清明节英文介绍
a well-known poem by tang dynasty writer du mu tells of a sad scene in early april: rains fall heavily as qingming comes, and passers-by with lowered spirits go. qingming day, the traditional tomb-sweeping day, falls on april 4-6 each year. it is a time for remembering loved ones who have departed. people visit their ancestors graves to sweep away the dirt.
唐朝著名诗人杜牧有一首著名的诗,描绘了四月初令人伤感的一幕
场景: “清明时节雨纷繁,路上行人欲断魂。 ”每年 4 月 4-6 日左右的清明节是传统的扫墓的日子。在这一天,人们祭吊去世的亲人,
到祖先的坟头上扫墓。
its origin dates back to the spring and autumn period. jin prince chonger ran away from the country with his supporters due to
persecution. they were homeless for 19 years and things got so bad that chonger began to starve to death. one of the princes faithful followers, jie zitui, cut a piece of muscle from his own leg and served it to his
master. chonger was saved and, in 636 bc, he took back the throne. 清明节能够追忆到春秋时代。晋国公子重耳因受到迫害,率其支持者出逃。 19 年间,他们居无定所,漂泊四方。一次,他们的处境相当窘况,重耳饿得快不行了。这时,忠心耿耿的介子推从自
己的腿上割下一块肉献给了重耳,公子重耳获救了。公元前 636 年,他夺回了王位。
he rewarded the officials who had stayed loyal to him but he forgot about jie zitui. by the time chonger remembered him, a heartbroken jie zitui had traveled deep into the mountains. chonger wanted to persuade jie to come home, so he had the hills set on fire. but jie was later found beside a large tree, with
his old mother on his back. both were dead. 即位之后,重耳对
支持者大加封赏,却忘记了介子退。等到想起这位忠臣时,伤心的介子推早已遁入山林深处。重耳想逼他回来,所以就大火焚山。后来,在一棵大树旁边发现了背着老母的介子推。两人都被烧死了。
saddened by the tragedy, chonger ordered that fires could not be lit on the day of jie zituis death. from this comes hanshi day, or cold food day. people visited jie zituis tomb the next day to pay their respects. over time, hanshi day was replaced
with tomb-sweeping day. 重耳沉痛欲绝。他下令,在介子推的忌
日不准生火。寒食节即根源于此。寒食节的第二天,人们到介子推的坟头上致敬。随着时间的推移,寒食
tomb-sweeping day 清明节英文介绍
tomb-sweeping day 是最常用的
pure bright festival 清明节此外的说法:
qingming festival( 清明节英语介绍 )
the qingming (pure brightness) festival is one of the 24 se
文档评论(0)