密母传播与翻译的关系.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
密母传播与翻译的关系 密母传播与翻译的关系 密母传播与翻译的关系 摘要:密母是解释文化进化规律的新理论。密母通过复制来不断地进行传播和发展,本文讲到了汉语中密母复制的4种方式。翻译是密母跨文化传播的有效途径,从密母的角度,我们可以重新审视翻译,衡量归化和洋化的问题。归化翻译是必不可少的,但是洋化翻译有益于读者更深层次的理解异国文化,深化文化与文化之间的理解。民族的才是世界的,归化翻译应成为密母传播的趋势。 关键词:密母 翻译传播 归化 洋化 1 密母的由来 密母属于社会语用学的范畴,体现生物学向人文社会科学的一种体现。密母这一概念最早由牛津教授Richard Dawkins在他的提出的。在他1976年出版的《自私的基因》(The Selfish Gene)这本书中,在探讨基因自我复制以及相互竞争促进进化生物进化的基础上,提出了meme这一个词用来描述文化现象的进化。密母是文化传播和模仿的一个单位,是文化传播的母体。密母由传播者携带和复制,不断的被拷贝和模仿到个体的记忆中,使其成为携带者。在这个意义上密母就像基因一样能够被复制,也向传染病一样通过一定的媒介传播开来。随着密母这个概念的出现,“密母学”也应运而生。 2 语言中的密母现象的体现 早在1890年,法国人Tarde就在他的著作《模仿法则》中指出,社会交际起源的所有相似物都是各种模仿形式的直接或间接的结果。语言正是在这样的传播得到了壮大。每种语言表达方式都有被模仿的可能,汉语里就有大量的模仿现象。就模仿的方式大致有一下4种: 引用是直接引用,不作任何改动。引用的运用是非常普遍的。钱钟书写的围城被成为是掉书袋子,用典极其丰富。学术论文里的引用也是必不可少的。我们平常的日常谈话和交流也会引用名人名言或者传述别人的话,这些都是引用。例如,朱镕基在任职演讲的时候说自己一定要“鞠躬尽瘁,死而后已”,这就是引用了三国蜀汉丞相诸葛亮的话,表达了自己一定要以丞相为榜样为国事尽职尽责。 移植是语言的形式没有任何变化,但是使用的语境变了,产生了新的意思。例如,“玉米,饭盒,凉粉”。这三个词本来是指食物的,但是现在却被赋予了新的意义。它们分别是粉丝为三位超级女生取的绰号。这是利用了他们的名字的发音和这些词语整合出来的新的用法。汉语里面类似的例子还有“青蛙”(指长相丑陋的男子),“恐龙”(长相丑陋的女子),“游客”(在bbs上只是浏览不注册的人),“潜水”(在qq里面隐身的人),“特困生”指“特爱困得学生”,“研究生”指“烟酒不离身得学生”。这些模仿方式在一定程度上反映了词语意义的扩 展现象。英语的“gay”这个词一直以来都是指高兴,前几年一些词典把“同性恋”这个意义也加进了字典。这说明这个用法在使用的过程中得到了社会的承认。 嫁接是指结构没有变化,但是其中的字或者词语变成了同音异义。这种现象在广告中非常普遍。如“衣(依)衣不舍”, “一明(鸣)惊人”(眼药广告),“非常柠檬”“非常男女”,“非常可乐”。在网络论坛我们能看到更多这样的模拟的密母。例如,“昨夜大风刮大树,独上高楼,站都站不住。嫁接的情况还包括意义形式没有改变,但是置于不同的地方而产生不同的联想。 2.4 词语变形 这种模仿方式是复制了发音,但是自字形改变,和嫁接不同的是变形词语的意义最终还是要回溯到原来词语所要表达的意义。比如,网络词语中的斑竹(版主——网页版面的主持人),ppmm (漂亮美眉),7456(气死我了),8147(不要生气)等。 3 翻译密母论 写作即翻译密母(all writing is translating).并详细的讨论了它们的进化情况和相互之间的关系。各种密母为了适应不同时期的社会环境,以不同的面貌出现,不断进行复制和传播,以求生存和发展。随 着翻译理论的发展,翻译密母库中积累的翻译密母越来越多。每一个密母既是对以前密母的继承和复制,有存在着一定的“突变”(mutation)。 密母在传播中产生变异,在变异中又得到发展。因此密母的传播是静态的,而非动态的过程。密母分为共生密母(mutualist memes)和寄生密母(parasitic memes)。共生密母语宿主互为条件,共同发展。而寄生密母不利于宿主的生存和发展而自行消亡。如“翻译理论无用论”密母等,阻碍了翻译理论和实践的发展,而最终被淘汰。 4 密母传播与归化洋化的关系 4.1 归化翻译与密母的传播 当两种文化初接触时,由于两种语言的体系差异很大,目的语的读者对源语的文化很生疏,很可能因为无法解码外来的密母而拒绝接受感染。在此时,译者往往倾向于使用归化的翻译方法,力图使译文接近目的语的读者,从

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档