- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文(设计)开题报告及任务书
论文(设计)题目
中西方文化差异对广告翻译的影响—化妆品广告为例
学生姓名
专业
商务英语
选题目的和意义
选题目的:
当前随着全球经济的深度融合,商品的广告也在影响着我们生活的方方面面,由于中西方文化之间的差异,靠语言为载体设计传播的广告在当下已经不仅仅只是一种文字之间的转换,更主要的其实是广告作为连接消费者与商品之间的重要渠道,精心雕琢后承载着中西方之间的文化,分析这种文化背后的差异,有助于我们或者是消费者对广告的直观印象和广告宣传的质量,因此基于这种目的,本论题以中西方文化差异对广告翻译的影响作为研究方向,以化妆品广告作为研究案例,有助于从思维方式和价值观念上探讨出广告翻译和中西方文化差异之间的联系。
选题意义:
广告作为一种经济和文化现象 在人类生活中已经占据了重要的地位 如今随着国家间经济文化交流不断加强 广告翻译已经成为一种全球化趋势 而翻译质量直接影响到产品生产商的形象及其商业机遇,翻译不仅是知识的传递、理解的传递,而且是文化的传递,对于广告翻译者来说,只有对中西方文化有深厚了解,熟悉其文化差异,尊重消费群体的民族感情和宗教信仰才能在译文中体现商品特色,获得认同,从而达到传播文化和促进销售的效果,选题的意义也是如此。
本选题在国内外的研究状况及发展趋势
(1)国内研究现状与发展趋势
研究中英文广告中的文化差异必然要涉及搭配文化和语言的领域,而广告与文化之间又有着不可分割的关系。针对广告与文化差异之间关系这一问题,国内学者们在这方面进行了深入的研究。
关于语言以及文化的解读,邹艳(2020)在《语言在文化传播中的功能》中提到正语言是人类的交际工具,是人类认识世界与改变世界的重要方式,其能承载大量的文化信息,促进世界各族人民的相互沟通与交流,增进彼此之间的尊重与理解。
关于广告与文化之间的关系,凌娟(2010)在《浅析广告、语言与文化三者之间的关系》中提到广告传播信息最重要的载体是语言,语言也是文化的重要载体。
关于广告与文化差异之间的影响,陈杰平(2016)在《浅析英汉广告翻译中的文化差异》通过文化心理差异、价值观念差异、不同思维方式、审美观念差异这四个方面分析研究了文化差异与广告翻译中的语用失误之间的关系。
今后随着国内市场和广告行业的进一步发展,国内这方面的研究将会有更多成果和方向出现。
国外研究现状及发展趋势
国外在文化差异对广告翻译影响的研究中,成果斐然,主要有以下几个方面。
美国学者亨利慕在对中国优秀传统文化广告的研究中,首次提出了机器翻译对中文广告的影响。英国学者斯皮策则从汽车广告翻译理论的角度出发,认为文化差异不仅仅是中西方之间的生活方式不同,更多的则是理论翻译广告的差异,利亚斯则从商业广告语言特征和翻译方法的角度对中西方之间的广告翻译差异进行了研究,认为翻译方法的不同是影响中西方广告翻译不同的主要原因,苏莱曼学者则从广告翻译概念模型的角度,通过假设某种商业广告的开发在不同国家之间的效果,从而得出广告翻译的影响受到内容和当地经济社会发展的因素较大。
综上所述,无论是国内还是国外,对于文化差异给广告翻译带来的影响都十分的全面和丰富,未来无论是国内还是国外,广告翻译都会更加深入人心赢得更多人们的喜爱,这方面的研究也会更加出众。
3.主要研究内容
本论文首先通过对西方化妆品广告文化类型进行分析研究,从一些例子中找出中西方文化差异导致的化妆品广告翻译之间存在的区别,通过对中国化妆品广告文化翻译进行研究,再和西方的这一研究相结合,分析出中西方文化差异导致化妆品广告翻译之间存在的差异和影响,再提出解决这一影响的相关对策。
综上所述,本论文结构以引言、西方广告文化类型、中国广告文化类型以及中西方文化差异对化妆品广告翻译的影响和对策等几部分构成,具体结构如下。
摘要
引言
西方广告文化类型
文化类型
化妆品类型(举例说明)
中国广告文化类型
文化类型
化妆品类型(举例说明)
中西方化妆品广告翻译之间的区别
1化妆品广告翻译设计
2化妆品广告语言翻译类型
3化妆品广告的翻译覆盖人群
中西方文化差异与广告翻译的影响
对产品的影响
对消费者影响
对商家影响
对市场和设计者影响
解决对策
结论
参考文献
致谢
4.完成论文的条件、方法及措施,包括实验设计、调研计划、资料收集、参考文献等内容。
(1)研究方法
查阅文献法、广告对比法、广告分析法和调查法等等。
(2)研究措施
在前期,采用线上和线下相结合的措施来对广告进行分析和资料收集,后期则是通过分析来探讨文化差异对广告翻译的影响。
参考文献:
[1]邹艳.语言在文化传播中的功能[J].中国政治参考教材,2020.
[2]冯培华.中西语言交际差异的跨文化解读[J].吕梁教育学院学报,2018.
[3]凌娟.浅析广告、语言与文化
文档评论(0)