- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
开口道:
Kungfu Panda 《功夫熊猫》 “Enough talk. Lets fight! Shashabooey!
Shashabooey! ”
-Narrator: Legend tells of a legendary “别废话,动手吧! 沙哈波易! 沙哈波易!”
warrior... -Narrator: He was so deadly in fact
legend: 传奇 legendary: 传奇的 warrior: 他的一招一式如此彪悍
武士 that his enemies would go blind from over
传奇故事传颂着一名传奇武士, exposure to pure awesomeness.
whose kung fu skills were the stuff of legend. exposure: 暴 露 pure: 完 全 的
他的功夫出神入化。 awesomeness: 敬畏
He traveled the land in search of worthy foes. 他的敌人目不暇接,只有瞠目结舌的份儿
in search of: 寻找 foe: 敌人 -Demon: My eyes !
他走遍天涯,独孤求败, 我的眼睛!
-Demon: I see you like to chew. -Rabbit1: Hes too awesome!
chew: 咀嚼,咬 awesome: 令人惊叹的
你挺喜欢吃啊, 他太彪悍了!
Maybe you should chew on my fist! -Rabbit2: And attractive!
有种就吃了我的拳头! 太有魅力了!
-Narrator: The warrior said nothing for his -Rabbit1: How Can We repay you?
mouth was full. 我们何以回报?
武士一言不发,因为正忙着吃, -Warrior: There is no charge for
Then he swallowed. awesomeness.
然后一口吞下, awesomeness: 非凡的
And then he spoke. 伟大不求回报
..
Or attractiveness. -Warrior: Agreed.同意。
attractiveness: 魅力 -Narrator: But hanging out would have to
迷人更无所需 wait.
Kablooey! Kablooey! 但出去玩的事情得先放一边,
哼哼哈哈!哼哼哈哈!
文档评论(0)