- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1 -
翻译技巧:英语形容词翻译的小窍门
你了解英语翻译吗?英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。下面就和大家分享翻译技巧:英语形容词翻译的小窍门,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。
翻译技巧:英语形容词翻译的小窍门
一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。
1. These goods are in short supply.
这些货物供应不足。
2. This equation is far from being complicated.
这个方程一定也不复杂
原创力文档


文档评论(0)