- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
初一上册短的英语故事
英语故事教学作为英语教学方式的一种,随着先进的教学设备、教学媒体的使用,被越来越多的英语老师所熟知。本文是,希望对大家有帮助!
Once upon a time, a wolf was lapping at a stream. When he looked up, he saw a lamb drinking a little lower down.
从前,一只狼在溪流喝水,看到一只小羊在下游喝水。
There’s my supper, he thought. I will find some excuse to catch it.
“那是我的晚餐,”狼想,“我要找一个借口吃掉他。”
Then he called out to the lamb, How dare you mud the water?
于是,他恶狠狠地对小羊说:“你怎么敢搅浑了我的水?”
No, master, said the lamb. I cannot muddle your water because it runs down from you to me.
“我没有,先生,”小羊回答说,“我在下游喝水,怎么能搅浑浊你喝的水呢?”
Well, then, said the wolf. Why did you call me bad names this time last year?
“那么,”狼见此计不成,又说道,“你去年的今天为什么说我的坏话?”
It was impossible, said the lamb. I am only six months old.
“不可能,”小羊说,“我现在才只有六个月大。”
I don’t care, shouted the wolf. If it was not you, it must be your father.
“我不管,”狼说,“如果不是你,就是你的爸爸。”
After that he rushed at the poor little lamb and ate it up.
说完,他就冲向小山羊,把他吃掉了。
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
当一个坏人想为自己所做的坏事寻找借口时,他不会在乎这个借口是否恰当。
A bat who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life.
蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。
The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds.
黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类。
The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free.
蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。
Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him.
后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他。
The Weasel said that he had a special hostility to mice.
这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。
The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老鼠,又被放了。
It is wise to turn circumstances to good account.
这故事说明:我们遇事要随机应变方能避免危险。
A Charcoal-burner carried on his trade in his own house.
烧?a href=// target=_blank咳嗽谝凰?孔永锔苫睢?/p
One day he met a friend, a Fuller, and entreated him to
文档评论(0)