- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
两则中国经典寓言故事
中国经典寓言故事:鱼即鱼求救
Zhuang Zhous family was poor. Once, he went to the official who supervised rivers to borrow some grain. The official said:
庄周家境贫穷。一次,他去监河侯那里借粮食,监河侯说:
Well, wait until the end of the year when I collect the taxes from the people, then I will lend you 300 gold pieces. All right?
“好吧!等到年底,我收到了老百姓的税金时,就借给你三百金,行吗?”
When Zhuang Zhou heard this, he was so angry that the colow of his face changed. But he told the official this story:
庄周一听,气得脸色都变了,但是他却对监河侯讲了这样一件事情:
When I came here yesterday, on the way I heard a voice calling `Help! I turned my head and saw a small crucian carp in the dried-up carriage ditch.
“我昨天来时,半路上听到‘救命’的呼喊声。我回过头来,看见干涸的车沟里有条小螂鱼。
I went over and asked: `Little crucian carp, why are you calling for help?
我走过去,问它:‘小娜鱼,你为什么喊救命?’
The little crucian carp answered: `I am a subject of the Dragon King of the East China Sea. Unfortunately I fell down here. Can you give me a little water to save my life?
小鲤鱼回答说:‘我是东海龙王的臣子,不幸落到这里。您能够给我一些水来救我活命吗?’
I said: `All right, I am just going to the south to sell ideas to the kings of the States of Wu and Yue. I will ask them to stir up the water of the Xijiang River to welcome you. Will that do?
我说:‘好吧!我正好要去南方游说吴国和越国的国王,那我就请他们激起西江的大水来迎接您,可以吗?’
When the crucian carp heard this, it got angry and said:
卿鱼听了,气得不得了,说:
`When I lose the water which is always with me, I cannot survive. Now, I want only a little bit of water so that I can survive.Yet you say such things. Then youd better go to the salt-fish shop to look for me.
“我失去了常跟我在一起的水,就无法生存下去了。现在,我只要得到一些水,就能够生存下去;你却说出这样的话。好吧,你不如趁早到咸鱼店里去找我吧!”
中国经典寓言故事:曹商得车
There was a man named Cao Shang in the State of Song.
宋国有个人,名叫曹商。
Once, he was sent on a mission by the King of Song to the State of Qin. Before departure, the King of Song bestowed upon him several horse-drawn chariots. Upon arriving in the State of Qin, Cao Shang won the favour of the Kin
文档评论(0)