有趣的英语小故事及翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有趣的英语小故事及翻译 英语作为一门语言和思维统一的学科,其内在本质是语言与思维的辨证统一。英语故事教学不仅能有效地学习英语知识,亦能有效地培养学生的思维能力。本文是,希望对大家有帮助! A judge, a bishop, and a conductor were having a discussion. All three were rather vain men, and their talk soon turned to the question of which of them was the greatest. 一个法官、一个教堂主教和一位指挥家正在进行一场辩论。三个人都是虚荣自负的人,他们的话题很快转到他们之中谁是最伟大的人上。 “Well,” said the judge, “my position is one of dignity and power. When I walk into the courtroom, the bailiff says ‘All rise!’ and all the people stand to pay me honor.” “嗯,”法官说,“我的职业既高贵又拥有权力,当我走进法庭的时候,狱警会说’全体起立!’接着所有人都会站起来向我致意。” “That’s very nice,” said the bishop.“People stand in your honor; but when people xiaogushi8 have an audience with me they kneel, kiss my ring, and they address me as ‘Your Holiness. ‘” “好极了,”主教说,“人们站起来向你致敬。当我出现在教堂里,人们会跪在我的面前,亲吻我的戒指,并称呼我为’陛下’。” The conductor snorted and said, “I think I got you both beat; when I step onto the podium, as guest conductor, the xiaogushi8 people look down, put their hands over their eyes, and say ‘Oh, my God!’” 指挥家哼了一声,说道:“我觉得你们都不如我。当我作为客座指挥走上指挥台的时候,人们都垂着头,用手捂着眼睛,说道,’噢,我的上帝!’” A boastful American from Texas was being shown the sights of London by a taxi-driver. 一个从美国得克萨斯州来的人,特别喜欢吹牛。这天,他在出租车司机的帮助下观光伦敦。 “What’s that building there?” asked the Taxan. “这是什么建筑物?”得克萨斯人问。 “That’s the Tower of London, sir,” replied the taxi-diver. “先生,那是伦敦塔。”出租司机回答。 “Say, we can put up buildings like that in two weeks,” drawled the Texan. “唉,在美国,我们两星期之内就可以建起一座这样的建筑物。”得克萨斯人故意拉长了腔调。 A little while later he said, “And what’s that building we’re passing now?” 走了一会儿,他又问:“我们刚才经过的建筑物叫什么名字?” “That’s Buckingham Palace, sir, where the xiaogushi8 Queen lives.” “先生,那是白金汉宫,是女王住的地方。” “Is that so?” said the Texan. “Do you know back in Texas we could put up a palace like that in a week.” “是吗?”得克萨斯人说,“你知道吗?在得克萨斯,像这样的宫殿只要一个星期就可以建成。” A few minutes later they were passing Westminster Abbey. The American again asked, “Hey, cabby, what’s that b

文档评论(0)

180****8756 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体盛世风云(深圳)网络科技有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300069269024M

1亿VIP精品文档

相关文档