- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于小学趣味英语故事
Taking a Stone for a Treasure
In ancient times, a man of the State of Song picked up a stone in Linzi. He examined it over and over and regarded it as a treasure. He quickly took it home, wrapped it up in dozens of silk layers, then put it in a leather box. But he still felt uneasy, so he covered the box with dozens of boxes.
古代,宋国有个人在临淄拾到了一块石头。他左看右看,认为这是一件宝贝,急忙拿回家去,用丝绢包了起来。包了一层又一层,一连包了几十层,才把它放进皮匣子。但是,他还不放心,在匣子外面又套上匣子,一连套了几十只。
When a man who could identify treasures heard of this, he went at once to this man and asked to have a look at the treasure.
有个识宝的人,一听到这个消息,就马上到他那里,请求看一看这件宝贝。
To be prudent, this man of Song took a bath, burned incense, cleansed his mind, calmed his mood, and went in for self- cultivation for seven days. Then be put on ceremonial robes, respectfully took out the box, and carefully took the stone out of the box.
那个宋国人,为了慎重起见,熏香沐浴,清心静气,修养了七天,然后穿上大礼服,恭恭敬敬地请出匣子,小心翼翼地把那块石头从匣子里取出来。
When the man who knew about treasures saw it, he nearly burst into laughter, but quickly covered his mouth with his hand. He whispered close to the others ear:This is a piece of stone, as worthless as a tile.
那个识宝的人,差一点儿笑出声来,连忙用手捂住了嘴巴,贴近他的耳朵,轻轻地告诉他说:“这是一块石头,跟瓦片一样一钱不值!”
The man of Song thought the man who knew about treasures was envious of him and trying to cheat him. Much displeased, he said:
宋国人认为这个识宝的人嫉妒他,在骗他,心里很不高兴,他说:
Merchants always say others wares are worthless, and doctors always say patients illnesses are very serious, so that they themselves can make more money. I will not be fooled!
“做生意的人,总是把别人的货色说得一钱不值;做医生的人,总是把病人的毛病说得非常危险。这都是为了自己可以多赚几个钱。我可不上这个当!”
Thereafter, he treasured this stone even more, and kept it in a very safe place.
从此,他反而更加珍爱这块石头,把它保管得严严实实。
He Shi Presents a Piece of Jade
One day, a man named He Shi of the State of Chu got a piece of uncarved jade in a hill. He quickly went to present it to King Li of the State of Chu. King Li asked a jade craftsman to appraise i
您可能关注的文档
最近下载
- 光伏电站的运行与维护规范.pdf
- 危化企业加油加气站双重预防机制手册.doc VIP
- 《首批重点监管的危险化学品名录》.pdf VIP
- 设计的创造性思维和工程思维 课件 高中通用技术粤科版 必修 技术与设计 .ppt VIP
- 兄弟 HL-4150CDN 4570CDW 4150 4570 彩色激光打印机中文维修手册.pdf VIP
- 医护人员职业安全与防护.pptx VIP
- 常用量具、检具测量基础知识试题(附答案).docx VIP
- 建设工程造价鉴定规范.pdf VIP
- 2025年中国石化校园招聘确认笔试参考题库附带答案详解.docx
- 现代家政学概论-ppt6.1第一节服装搭配.pptx VIP
文档评论(0)