- 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
苏教版七年级语文上册 沈 复 导入新课 猜一猜 有一部回忆录,塑造了亡妻陈芸形象,林语堂称她是“中国文学上一个最可爱的女人” 。她不爱珠玉首饰,却对破书残画倍加珍惜。她有意识地与凡夫俗子相对抗,因之招致公婆的斥责。临终时也不后悔,她对丈夫说:“知己如君,得婿如此,妾已此生无憾。” 这部回忆录,名叫《浮生六记》,清代小说,共6卷。 作者简介 沈复(1763—约1807),清代散文家。字三白,号梅逸。长洲(今江苏苏州)人 。他一生长期作幕僚,奔走南北,游历过许多地方。嘉庆十 三年(1808)五月间,随翰林院编修齐鲲出使琉球,参加 册封琉球国王的盛典,十月间归国。在此期间,写作了 《浮生六记》。 童稚( ) 藐( )小 项为之强( ) 鹤唳( )云端 怡( )然称快 凹凸( ) 土砾( ) 为邱( ) 为壑( ) 庞然大物( ) 童稚( ) 藐( )小 幼小 小 项为之强( ) 鹤唳( )云端 同“僵”,僵硬 (鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫 怡( )然称快 凹凸( ) 喜悦 坑洼不平 土砾( ) 为邱( ) 瓦砾 同“丘”,土山 为壑( ) 庞然大物( ) 山沟 很大,巨大 zhì miǎo jiānɡ lì yí āo tū lì qiū hè pánɡ 认一认 用自己的话叙述本文。 幼时记趣 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。 原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。 译文:我回忆幼小的时候,(能)睁大眼睛面对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。看到细小的东西,一定(要)仔细观察它的花纹,所以时常有(观察)物体本身以外的乐趣。 原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 译文:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤(在)空中飞舞。(如果)心中想像的景物(是鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。我仰起头来观赏“群鹤舞空”的景象,脖颈因为这样都僵硬了。 (有时)(我)又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷(它们),使它们冲着烟雾飞叫,(我把这种景象)当做青云白鹤看,果真就像鹤在云头高亢地鸣叫,令人高兴喜悦得连声喊痛快。 原文:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 译文:在低洼不平的土墙边,杂草多而杂乱的花台边,常常蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作土山,低洼的地方看成山沟,(我)想像在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。 原文:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 译文:有一天,(我)看见两个小虫在草丛间相斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆。(蛤蟆)舌头一伸,两只小虫就全部被它吞进肚里。我(那时)年纪小,正看得出神,不禁哎呀地(惊叫一声),感到(非常)惊讶害怕。(我)精神安定后,捉
文档评论(0)