- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语毕业论文文化方向
浅谈东西方文化差异对商务英语翻译的影响
摘 要:商务英语的翻译在跨文化交际中占据着重要的角色,在进行商务英语翻译之前必须要了解对方国家的文化习俗,避免由于文化的差异而产生的一系列不必要的麻烦。在充分掌握文化差异的条件下将商务英语的准确性忠实地传达给对方,确保商务活动的顺利进行。商务英语在翻译过程中有着其自身比较特别的不同之处,在探讨东西方文化差异给商务英语翻译带来影响之前了解商务英语翻译的特点对其影响因素的探索有着重要的作用。
关键词:文化差异 商务英语 翻译
商务英语在国际贸易和经济来往上有着不可取代的重要作用。商务英语翻译不仅是一门学问同时也是一种文化,在对商务英语翻译进行研究的时候要掌握其特点,根据特性来探讨中外文化差异给商务英语翻译带来的影响。
一、商务英语翻译及其特点
商务英语翻译的产生是由于国际之间的商务活动而逐渐发展的,正是由于国际之间有商务交流的必要才需要相应的商务英语翻译使商务活动正常开展,促进世界经济的不断融合发展。商务英语的翻译与一般文学性英语翻译不同,在翻译过程中不需要添加任何情感和文学因素,讲究规范性和准确性是商务英语翻译的重要特征。
在商务英语翻译过程中其表达的文体十分的正式,商务英语的翻译是通过一种规范化的语言与确保在翻译过程中的正确性。
1.在句式结构上,商务英语的句式和表达方式相对于一般日常语言翻译要复杂一点,在进行合同制定等方面由于要进行十分准确的规定,商务英语翻译一般都是采用十分标准和严格的格式进行。例如在国家贸易当中进行发盘、询盘等时采用的都是一些固定的格式,在询盘中,开头一般都是We are please to receive your inquire about,这样的句式去询问,结尾通常也采取相应句式,如我们很期待你的回复这样的收尾。
2.国际之间的商务活动中涉及到的产品、法律等这样的东西非常多,因此商务英语翻译需要掌握和了解到这些相关的专有名词也非常多。在商务英语翻译中需要涉及和了解的专有名词如insurance、inquire等,这也反映了在商务英语翻译中需要了解的专有名词十分繁多这一特点。
3.商务英语翻译在语言的运用上面较一般文学性的翻译比较简洁明了。在翻译过程中需要采用到的修饰性的词语非常少,相对的专有名词涉及繁多。
4.商务英语的翻译内容比较客观真实,用词也十分得当。
二、文化差异对商务英语翻译的影响
1.宗教信仰差异的影响
宗教信仰代表着一个国家的民族精神和民族文化,是一种文化形式,特别是在西方国家,宗教信仰渗透到了民族精神之中。由于宗教信仰的影响,西方人民无论是在生活习惯、文学艺术还是生产中都与中国有着不一样的行为习惯。这种宗教信仰渗透到西方人的思想当中严重地影响到了西方语言的产生。在西方英语中有一些语言是出自于圣经当中如scape goat替罪羊等。但是中国所信仰的宗教与西方不一样,受到佛教和道教影响较深的中国人在一些语言和词语上会有“苦海无涯、借花献佛”等这些成语。不同宗教信仰的影响还会影响到国家产品,针对不同的国家对相同产品设计广告的时候要采用不同的形式,例如美国的一家著名的烟草公司为一款香烟制作广告并准备进军泰国市场的时候,由于没有考虑到泰国人民的宗教信仰,在广告中出现了烟民翘着二郎腿坐在泰国寺庙前,这个画面激怒了泰国人民,因为对于泰国人来说佛寺是一个十分神圣的地方,美国公司设计的这条广告亵渎了泰国人的宗教信仰因此给自己公司的产品带来了损失,没有成功打入泰国市场。
2.风俗习惯差异对商务英语翻译的影响
风俗习惯是一个国家文化的体现,也反映了一个国家所处的地理环境和社会环境的差异。在进行商务活动的过程中如果将产品特征本土化就更能够被当地人所接纳。例如宝洁公司生产的一些产品Pantene潘婷、Olay玉兰油这些产品翻译过来带有浓厚的中国本土气息,这种翻译形式和产品更能够被中国人接受。在商务活动中,商务英语翻译是否得当直接影响到了企业在国际上的影响力和经济效益。
3.数字文化差异的影响
各个国家由于宗教信仰和风俗习惯各不相同,在不同的文化差异中产生的数字观念也不一样。在西方由于大多信仰基督教,而在圣经中由于最受人们敬仰的耶稣被其第十三个门徒犹大所背叛,因此在西方人的心目中13这个数字代表着欺骗和背叛,被人们视为不吉祥的数字。因此在西方国家中一般都没有13楼,在飞机上也没有13排座位等。如果在与西方国家进行商务活动的过程中,要尽量避免13数字的出现。数字的差异也在一定程度上影响着商务英语的翻译。
三、结语
总而言之,东西方文化之间的差异严重影
您可能关注的文档
最近下载
- 重点高中提前招生考试试卷数学试卷.doc VIP
- 清蒸美人蹄5篇.docx VIP
- 2024年重点高中提前招生考试试卷数学试卷.doc VIP
- 高中政治必修三《政治与法治》易错易混练习.pdf VIP
- CLIO(PCI)中文说明书最新.pdf
- 高中政治必修三《政治与法治》主体知识点整理(必背知识点+答题要素)_可搜索.pdf VIP
- 人音版 音乐五年级下册《小白船》 课件(共17张PPT)(含音频+视频).pptx VIP
- [新教材]统编版高中政治 必修3 政治与法治 知识点复习提纲(填空版+答案版).docx VIP
- 微观经济学 外部性 课件.ppt VIP
- 高中政治必修三 《政治与法治》【学业水平测试】(解析版).docx VIP
文档评论(0)