历年考研英语试题长难句分析(2019英语二).pdfVIP

历年考研英语试题长难句分析(2019英语二).pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
历年考研英语试题长难句分析(2019 英语二) 大家还一定要多做梳理,查漏补缺,放眼全局,把复习过以及没复习到的地方梳理一遍,下 面传媒研考小编整理了复习资料,希望可以帮助到大家! 首先,我们选取以下的长难句翻译试题: Like the majority of authors, he had to suffer many disappointments and rejections along the way, but these made him all the more determined to succeed. 其次,我们来找非常明确的方法论来处理这个句子。同学们之前或多或少应该都有所体 会,在长难句翻译这里,有一个较为成体系的解题方法:第一步要划分结构,第二步要分析 语法,第三步要调整翻译语序再逐字翻译。 如何划分结构?有一些标志来帮助大家:第一种,标点符号如分号、冒号、句号和逗号(分 隔较长成分);第二种,连词如并列连词 and、but 等,以及从属连词如 that、what、who 等;第三种,on、in、with 等介词短语。 那来实际应用一下。同学们,我们从前往后看这个句子,在 author 这里就出现了第 一个标点符号——逗号,此时逗号前的成分较长,我们可以在这里划开一个结构。继续往 下面看,下一个明显的划分标志是 and ,但此时and 并列的两个结构较短,所以没有划分 开来的必要。再下来的明显的划分标志仍然是一个逗号,可以在这划开,但是同学们也可以 注意到,逗号后面出现了一个从属连词 but ,又是一个明显的划分标志,所以在这里划开没 有什么问题。到此,句子结构划分完毕,呈现以下效果: A. Like the majority of authors, // B. he had to suffer many disappointments and rejections along the way, // C. but these made him all the more determined to succeed. 再来按照结构分析一下语法知识。从整体来看,该长难句呈现出了“短语,句子+并列 连词 +句子”的结构,在考研英语中凡是出现了“短语,句子”的结构,均可以认定这里的 短语为状语;此处,like 作为介词表示“像”的意思,所以是介词短语作比较状语,前置翻 译。其次,短语之后是“句子+并列 +句子”的结构,该结构被称为“并列句”,我们对两 个句子进行分开理解就可以了。B 号句子中,谓语动词为 had to suffer ,主语是he ,宾语 部分为一个由 and 连接的并列结构 many disappointments and rejections ,那剩余的 along the way 是什么成分呢?是地点状语,需要前置翻译。C 号句子中,谓语是 make , 有一个动词短语的固定搭配 make sb. adj to do, 中间包含宾语和宾语补足语的结构,意 为使得某人怎么样去做某事,例如 make me happy to dance ,意为使我开心地去跳舞; 主语是 these。 最后,根据各自的语法知识特点我们来调整语序进行翻译。A 部分要前置翻译,但因其 本身就在句子的最开始,所以顺着翻译即可。在 B 部分要先翻译出来地点状语,意为“一 路走来”,代词 he 指代吉米·哈利。C 部分也顺译即可。所以,最后的翻译成果是:与大多 数作家一样,一路走来,吉米·哈利不得不经受多次的失望与拒绝,但是这一切使他更坚定 地去获取成功。 希望通过对这一个句子的分析同学们能学到长难句解析的系统方法。当然,考研英语的 当中要求大家掌握的语言能力还有很多,同学们如果想要系统的提升自己的考研水平,还是 要找到途径进行系统地学习。 以上是传媒研考为考生整理的考研的相关内容,希望对大家有帮助,传媒研考小编预祝大家 都能取得好成绩!

文档评论(0)

188****3833 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档