- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
OEM协议范本(中英)
OEM Cooperation AgreementThis Contract is entered on by and between:本协议是由以下双方在年月日签订:Party A:A方:Party B:,a Company organized and existing under the laws of China and having its principle place of business at , Shanghai –Peoples Republic of China.B方:,一家依据中国法律成立,主营业地位于的公司。Whereas, 1、Party A is engaged in the business of marketing of in [ ];2、Party B is engaged in developing and manufacture of ;Now this Contract witnessth and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows:鉴于,A方从事产品在国市场的营销工作,B方是产品专业的研发、生产企业,双方为共同的进展,达成如下合作协议:Section 1.Definitions and Interpretation.第一条:总那么和定义1.1 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM, Meanwhile, Party B shall develop、manufacture and provide ,by OEM , Products with the brand designated by Party A (the “Products〞).合作方式:双方同意A方以OEM方式销售合作产品,B方采纳OEM方式研发、生产并供应合作产品,合作产品的商标由A方受权。1.2 Definitions:定义:1.2.1 Products:合作产品:是指B方依据A方或A方客户要求设计、研发、生产的产品;1.2.2 OEM: The Products with the brand designated by Party A shall be technically based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A.OEM方式:指A方受权B方在产品或产品的载体上印制A方名称和商标,同时A 方也有权制止B方将其名称和商标印制在产品上;1.2.3 Purchase Order:订单:指A方出具的用于向B方订购产品的正式文件。1.3 Duration: This Agreement shall be for a period of [ ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为年。本协议自有效期满时终止或本协议中商定的终止状况发生时终止。Section 2. Brand and Trademark:其次条:商标2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.A方受权B方在合作产品上用法A方名称和商标。2.2Party B undertakes not to use the Trade Mark in any way without theexpressed approval of Party A. The Trade Mark can only be used in products as approved by parties. B方按双方商定范围和方式用法A方供应的名称和商标,不侵害A方名称或商标。2.3Party A warrants that the Brand and Trademark do not infringe any admissible intellectual property right of any third party, Otherwise, Party A shall indemnify Party B?s loss and damage result
您可能关注的文档
最近下载
- DBJ51T 140-2020 四川省不透水土层地下室排水卸压抗浮技术标准.pdf VIP
- 中级无机化学(第二版)全书课件电子教案汇总.ppt
- 船舶保安员Z09_5384-航海知识.doc VIP
- 海尔管理案例分析.doc VIP
- DBJ51T 246-2024 四川省岩土工程勘察钻探护壁技术标准.pdf VIP
- (高清版)-B-T 28053-2023 铝合金内胆碳纤维全缠绕气瓶.pdf VIP
- 人教版高中物理必修第二册第8章机械能守恒定律1功与功率课件.ppt VIP
- 2025-2026学年山东省青岛市八年级上学期期中模拟英语试题(含解析).pdf VIP
- IEEE 1188-2005国外国际标准.pdf
- 安装、调试及验收方案,安装、调试及验收方案.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)