- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
。
如何创建一个英汉双语语料库?如何创
建一个任意两种语言的语料库?
构建一个英汉双语语料库的主要步骤如下:
、语料准备。
准备英汉对照的双语文档。可以是两个文档,其中一个英文,一个中文;也可以
是英中上下对照或左右对照的单文档。 无论是双文档还是单文档, 都要注意原文
与译文需要严格对照,这是后续软件识别的重要基础。文档格式可以是 office
系列格式等,但最好是 word 这种简单的容易识别的格式。如:我们在 word 中
准备一篇英中双语对照的文档。
-可编辑修改 -
。
、语料对齐。
关于语料对齐, 我以前专门写过一篇文章: 如何用最简单的方法创建双语平行语
料库?
里面讲了几种对齐工具,我推荐的是 Tmxmall 在线对齐。 Tmxmall 对齐功能的
具体操作步骤我也写过文章,可参考:双语平行语料库人工对齐工具说明
│Tmxmall Aligner
我们准备好的英中文档对齐效果如下,将对齐好的文档导出,存为 tmx 格式。
3 、在 trados 等 CAT 工具中新建翻译记忆库,把之前保存好的 tmx 文件导入
即可。
-可编辑修改 -
。
以上就是自己构建一个英汉双语语料库的方法。 上述方法同样适用于建立中英语
料库或其他任意语言对的语料库,如俄中、中俄、中葡、中日等等,只要在操作
的时候选择对应的源语言和目标语言即可。
除了自己对齐语料存为 tmx 格式外,也可以直接购买 Tmxmall 公有云包月服务
(里面有千万级句对的语料资源可供翻译时提取),或在 Tmxamll 语料商城上
按需购买其他人放上去的各专门领域的语料库。
-可编辑修改 -
原创力文档


文档评论(0)