完整版合同通用条款范本中英文.docx

完整版合同通用条款范本中英文.docx

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
完整版合同通用条款范本中英文 DATED 2002 [日期] [CONTRACT NAME] [合同名称] -by and betwee n- 合同双方 [PARTY A NAME] PARTY A [甲方名称] -and- 与 [PARTY B NAME] PARTY B [乙方名称] TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT 1. DEFINITIONS 2. [OPERATIVE CLAUSES] 3. CONDITIONS PRECEDENT 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 5. TERM 6. TERMINATION 7. CONFIDENTIALITY 8. BREACH OF CONTRACT 9. FORCE MAJEURE 10. SETTLEMENT OF DISPUTES 11. APPLICABLE LAW 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS SCHEDULE A DEFINITIONS 1、定义 2、[详细操作条款] 3、[如有必要,依据交易详细状况设定相应先决条件] 4、陈述和担保[保证] 5、合同期限 6、合同终止 7、保密义务 违约 9、不行抗力 10、争议的解决 11、适用法律 12、其他规定 THIS CONTRACT( “ Con tract 〞 )is made in [city and provi nce],Ch ina on this—day of ____ ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [ address] (hereinafter referred to as [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] 本合同于 年 月 日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称] ,一家依据中华人民共和国法律组建及存续的 [甲方组织形式] ,法定地址为[甲 方法定地址] 〔以下简称“甲方〞 〕: [乙方名称] ,一家依据[乙方所在国] 法律组建及存续的 [乙方组织形式] ,法定地址为[乙 方法定地址] 〔以下简称“乙方〞 〕。 甲乙双方以下单独称为“一方〞 ,合称为“双方〞 。 PRELIMINARY STATEMENT 前 言 [add background information if appropriate ] [视交易详细状况打算是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着公平互利的原那么,经友好协商,按照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按 照本合同的条款, [描绘合同标的] 。 Now the Parties Hereby Agree as follows: 双方现协议如下: 1. Definitions 定义 Unless the terms or context of this contract otherwise provide, all term used in this Contract shall have the meanings set out in Schedule A hereto. 除本合同条款或上下文另有所指,本合同中全部相关用语的定义见附录甲。 2. [OPERATIVE CLAUSES ] Conditions Precedent 〔if any 〕 Representations and Warranties [Add unilateral representations and warranties if appropriate ] [详细操作条款] [如有必要,依据交易详细状况设定相应先决条件] 陈述和担保[保证] 2.1 Representatins and Warranties 如有必要,依据交

文档评论(0)

huifutianxia + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体文安县汇中商贸有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91131026MA07M9AL38

1亿VIP精品文档

相关文档