陋室铭原文及翻译唐诗刘禹锡.docxVIP

  • 29
  • 0
  • 约3.72千字
  • 约 5页
  • 2021-11-02 发布于天津
  • 举报
陋室铭原文及翻译 唐诗刘禹锡 陋室铭 朝代:唐代 作者:刘禹锡 原文: 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶 绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无日丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之 乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有? 译文 山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简 陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的 苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者, 交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的 声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬 子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢 ? 注释 ⑴陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字, 叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐, 朗朗上口。 ⑵在(zi):在于,动词。 ⑶名(mrtg):出名,,名词用作动词。 ⑷灵(l ng):神奇;灵异。 ⑸斯是陋室(l u sh i ):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定 的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。 ⑹惟吾德馨(xn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。 吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档