哈利波特 Harry Potter 中英逐句对照 02 哈利波特与密室中英文对照(打印版).docx

哈利波特 Harry Potter 中英逐句对照 02 哈利波特与密室中英文对照(打印版).docx

  1. 1、本文档共156页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Harry Potter and The Chamber 〇f Secrets 哈利波特与密室 CHAPTER ONE 第1章 THE WORST BIRTHDAY最糟糕的生日 Not for the first time, an argument had broken out over breakfast at number four, Privet Drive. Mr. Vernon Dursley had been woken in the early hours of the morning by a loud, hooting noise from his nephew Harrys room, 天,女贞路4号的早餐桌上又起了争执。一大早,弗农德思礼先生就被他外甥哈利屋里的一阵高声怪叫吵醒了。”Third time this week! he roared across the table. If you can’t control that owl,itll have to go! “这星期是第三次了!”他隔着 桌子咆哮道,“如果你管不住那只猫头鹰,就让它滚蛋!” Harry tried,yet again,to explain.哈利再次试图解释。Shes bored,” he said. She’s used to flying around outside. If I could just let her out at night “它闷得慌,它在外面飞惯了, 要是我可以在晚上放它出去Do 丨 look stupid? snarled Uncle Vernon,a bit of fried egg dangling from his bushy mustache. I know whatll happen if that owls let out. He exchanged dark looks with his wife,Petunia. “你当我是傻子 啊?”弗农姨父吼道,一丝煎鸡蛋在他浓密的胡子上晃荡着。“我知道把一只猫头鹰放出去会有什么后果。”他和他妻子佩 妮阴沉地交换了一下目艮色。 Harry tried to argue back but his words were drowned by a long, loud belch from the Dursleys son, Dudley. 哈利想反,但他的话被表哥达力一声又长又响的饱嗝淹没了。I want more bacon. “我 还要一些腊肉。” Theres more in the frying pan, sweetums, said Aunt Petunia, turning misty eyes on her massive son. We must build you up while weve got the chance I dont like the sound of that school food “煎锅里有的是,宝贝,”佩妮姨妈眼眶湿润地看着她的大块头儿子说道,“我们要抓紧时间把你养胖.. 学校的伙食让我听着不舒服Nonsense,Petunia,丨 never went hungry when I was at Smeltings,1 said Uncle Vernon heartily. Dudley gets enough, dont you, son? “胡说,我在斯梅廷上学时从来没饿过肚子。”弗农姨父情绪激烈地说, “达力-1-吃得不差,是不是,Dudley, who was so large his bottom drooped over either side of the kitchen chair, grinnedandturnedtoHarry.达力胖得屁备上的肉都从座椅的两边挂了下来。他咧嘴一笑,转身对哈利院。。Passthe frying pan. “把煎锅递过来。” YouVe forgotten the magic word,n said Harry irritably. “你忘了说咒语。”哈利恼火地说。 The effect of this simple sentence on the rest of the family was incredible: Dudley gasped and fell off his chair with a crash that shook the whole kitchen; Mrs. Dursley gave a small scream and clapped her hands to her mouth; Mr. Dursley jumped to h

文档评论(0)

格桑 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档