- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
— PAGE \* Arabic 1 —
全国商务英语翻译资格统一考试(初级)
全国商务英语翻译资格统一考试 ’初级笔译题 注意事项 .1.请首先按要求在试卷和答题卷的标封处填写姓名、准考证号等; 2.请仔细阅读题目要求进行答题,答案写在答题卷上; 3.请保持卷面整洁,不要在标封区填写无关内容; 4.答题时间为150分钟。 Part I Translate the following sentences into English or into Chinese. 1.我们公司承诺将切实执行公司的机会均等政策。我们只考虑申请人是否 适合某工作岗位,而不考虑申请人的性别、性倾向、宗教信仰、种族、国籍、婚姻状况、残障程度或者年龄。 2.公司遇到困难只是暂时的。俗话说:留得青山在,不怕没柴烧。 3.谨告知,我已请自本公司创建以来即主持本公司业务的M.T.先生为合 伙人。谨请注意我新合伙人的签名。 4.民间艺术是人民生活和智慧的结晶,表现着各国劳动人民的生活情趣、风俗习惯和精神面貌。 5.我们鼓励职工提出改进办公室工作常规的建议,并将给予提出最切实可 行的建议者一个月额外工资的嘉奖。 6. We attach a copy of the application submitted to our bank for the opening of our L/C. Please let us know if you have any comments or queries. 7. Compared with the population of 1133. 68million from the 1990 population census, the total population of China increased by 132. 15 million persons, or 11.66 percent oveI the past 10 years and 4 months. 8. Legend has it that Shen Nong, a legendary tribal head living more than 3,000 years ago, ventured into the mountain to collect herbs to relieve his people from illness and pains. The region is therefore named after him. 9. Since you take the delivery under FOB terms, your buyers are to charter a ship and book the shipping space. We will see the goods pass over the ships rail and our responsibility ends there. 10. Those lacking in initiative and creativity can only fit into the traditional mode of work. Once the old mode is changed, they will be at a loss as to what to do. Part II Translate The following passages into Chinese. Passage 1 Being grateful is an important philosophy of life and a great wisdom. It is impossible for anyone to be lucky and successful all the time so long as he lives in the world. We should learn how to face failure or misfortune bravely and generously and to try to deal with it. If so, should we complain about our li
文档评论(0)