- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
保密协议(中英文对照)
保密协议Confidentiality Agreement 甲方:XX有限公司Party A:XX Co.,Ltd.乙方:Party B:鉴于:Whereas:就与甲方进展的会谈或合作,乙方需要获得甲方的相关业务和商业资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同进展的原那么,经友好协商签订本协议。Providing of relevant business and commercial information from Party A to Party B is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to,this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.第一条保密资料的定义Article 1 Definition of Confidential Information在双方协商期间乙方从甲方猎取的全部的通讯信息、信息、图纸、产品和其他资料都是保密的(“保密信息〞),但不包括下述资料和信息:All communications, information, drawings, products and other materials obtained by Party B from Party A during the negotiations, are confidential (“Confidential Information〞),excluding the following data and information:1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违背本协议规定未经受权所披露的;1.Information that is already or to be make public available,except those disclosed by Party A or its representatives in violation of this agreement and without authorization;2、甲方向乙方披露前已为乙方知悉的非保密性资料;2. Non-confidential information that has come to the attention of Party B before the disclosure of Party A;其次条责任与义务Article 2 Obligations and Liabilities〔一〕乙方负有保密义务,担当保密责任。〔1〕Party B shall undertake confidentiality obligations and liabilities.〔二〕乙方未经甲方书面同意不得向第三方〔包括新闻界人士〕公开和披露任何保密资料或以其他方式用法保密资料。乙方也须促使其代表不向第三方〔包括新闻界人士〕公开或披露任何保密资料或以其它方式用法保密资料。除非披露、公开或利用保密资料是乙方从事或开展合作工程工作在通常状况下应担当的义务〔包括乙方今后依法律或合同应担当的义务〕适当所需的。〔2〕Party B shall not disclose or make public any confidential information to a third party 〔including the press〕or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party;Party B is obliged to urge its representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party 〔including the press〕or otherwise make use of the confidential information;unless the disclosure,publicity and application of the confidential
原创力文档


文档评论(0)