超星尔雅学习通《趣味英语与翻译》章节测试答案.docxVIP

超星尔雅学习通《趣味英语与翻译》章节测试答案.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑) 第 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 超星尔雅学习通《趣味英语与翻译》章节测试答案 超星尔雅学习通《趣味英语与翻译》章节测试答案 1.1章节测验 1.汽车品牌BMW的对应中文名宝马,其实不是翻译而是重命名,因为BMW在德语中的意思是( )A A、Bayerische Motoren Worke (巴伐利亚汽车制造厂) B、Bie Mo Wo(别摸我) C、Bao Ma Works (宝马工厂) 2.美国翻译理论家尤金奈达说Translation means translating the meaning,是指翻译就是( )ABC A、译意 B、意义对等 C、传递意义 D、信达雅 3.当一篇文章从英语翻译为汉语时,请问英语属于( )。AB A、源语 B、译出语 C、目的语 D、译入语 4.将armed to teeth译为全副武装或者武装到牙齿都是正确的。T 5.我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:译者,易也,谓换易言语使相解也。这里的易就是转换的意思。T 1.2章节测验 1.She kept her hands clasped on mine a moment longer than was necessary. 下列译文中最符合信、达、雅的标准的译文是( )B A、她紧握着我的手,比必要的时间长一点。 B、她紧握着我的手,没有马上松开。 C、她紧握着我的手,就是不放手。 2.汉语的单身狗中的狗实际上是英文single第二个音节[gl]的音译;汉语的热狗实际上是英文hot dog的直译。T 3.将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话My stare alone would reduce you to ashes翻译为在我眼里,你就是渣!传递出刀锋女王的唯我独尊的心态与霸气的情感。T 4.将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For never was a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo翻译为古往今来多少离合悲欢 / 谁曾见这样的哀怨辛酸违背了信达雅的翻译原则。F 5.信、达、雅的信就是忠实的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。T 6.信、达、雅的翻译标准是鲁迅提出来的。F 7.我们常言:翻译是带着镣铐跳舞(translation is like dancing in fetters),意思是说翻译受到忠实与通顺的双重制约。( )T 1.3章节测验 1.Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless and cannot. 下列译文中符合忠实、通顺标准的译文是( )AB A、年轻时想走心却走了肾,年老时想走肾却只剩了心。 B、年轻时想一心一意,但却花天酒地;年老时想花天酒地,但却有心无力。 C、年轻人忠于爱情,年长人背叛爱情。 D、年轻人背叛爱情,年长人忠于爱情。 2.从政治上讲,中国大陆既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。 F 3.If you do not leave me, we will die together实际上是中国人独创的一句中式英文,不符合英语的思维习惯。T 4.Just imagine it的正确翻译应为把它想象一下吧。F 2.1章节测验 1.宣传口号创环保模范城市,建绿色生态家园最为地道、最符合口号语文体的译文是( )。C A、Create an environmental protection model city, and build a green ecological home.B、Build a model city for environmental protection and make our home green.C、Make a Green CityReduce, Reuse, Recycle.2.An American girl fell in love with her Chinese classmate, but the young man didnt share her feelings. 下列译文中最符合信、达、雅的标准的译文是( )D A、一个美国女孩爱上了她的中国同学,但是那个年轻人却和她的感觉不一样。 B、一个美国女孩爱上了她的中国同学,但是那个男人却不分享她的感觉。 C、一个美国女孩爱上了她的中国同学,可惜她只是一厢情愿。 3.给你点颜色瞧瞧。下列译文中最符合信、达、

您可能关注的文档

文档评论(0)

130****5554 + 关注
官方认证
文档贡献者

文档下载后有问题随时联系!~售后无忧

认证主体文安县爱萱美发店(个体工商户)
IP属地北京
统一社会信用代码/组织机构代码
92131026MAE3GFT91F

1亿VIP精品文档

相关文档