新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文翻译(AB篇).doc

新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文翻译(AB篇).doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文翻译(A+B篇) 新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文翻译(A+B篇) PAGE / NUMPAGES 新视野大学英语第三版读写第二册UNIT8课文翻译(A+B篇) TEXT A Animals or children? — A scientists choice 动物还是孩子? —— 一位科学家的选择 1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a childrens doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury — circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research. 我就是那个敌人!我就是那些被人诅咒的、残忍的、搞动物实验的医生科学家之一。这些谣 言刺痛了我,因为我从来没想到自己是一个邪恶的人。 我成为一位儿科医生, 因为我爱孩子, 也因为我的最大愿望是让他们保持健康。 在医学院学习和住院医生实习时, 我看到了许多儿 童死于癌症和受伤流血 —— 虽然对此医学正取得很大进步, 但远非完善。 更重要的是, 我还 看到孩子们能保持健康得益于医学的进步, 如婴儿呼吸支持器, 功效强大的新药物和外科手 术技术及整个器官移植领域的发展。我希望孩子们健康快乐,这促使我从事医学研究。 2 My accusers have twisted the truth into a fable and cast me as the devil. They claim that I have no moral compass, that I torture innocent animals for the sole purpose of career advancement, and that my experiments have no relevance to medicine. Meanwhile, an uncaring public barely watches, convinced that the issue has no significance, and publicity -conscious senators and politicians increasingly give way to the lobbying of animal rights activists. 控诉我的人把真相歪曲成一则神话, 并把我描写成恶魔。 他们声称我没有道德界限, 我折磨 那些无辜动物的唯一目的就是为了自己的职业升迁, 而我的实验根本与医药毫不相关。 与此同时, 无动于衷的公众几乎不闻不问, 相信这个议题毫无意义, 而具有宣传意识的参议员和政治家们却对动物权利活动家的游说不断作出让步。 3 We, in medical research, have also been unbelievably uncaring. We have allowed the most extreme animal rights protesters to creep in and frame the issue as one of animal fraud and

文档评论(0)

136****7024 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档