- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十六讲 林译小说与民初鸳鸯
蝴蝶派小说
一.近代翻译文学的兴起与特征
•1、近代翻译文学的兴起:
• 1)、中西交流的副产品
•广州贸易体系1685、1757、1842
•传教士及其报刊
•1860年代初总理各国事务衙门的官僚董恂译美国诗人
郎费罗的 《人生颂》,是最早的汉译英诗。
•1871年王韬、张芝轩合译的 《普法战争》,是近代散
文翻译的滥觞。其中的 《法国国歌》和 《德国国歌》
是首次向国内译介的法、德诗歌。
•1872年蠡勺居士译 《昕夕闲谈》,连载于 《瀛寰琐
记》,最早翻译到中国的
文档评论(0)