- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 1
《国风·卫风·伯兮》“愿言思伯,甘心首疾。”全文翻译赏析
愿言思伯,甘心首疾。 [译文] 一心只把哥来想,头痛难忍又何妨? [出自] 春秋 《国风卫风伯兮》 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。 解释: 伯:古代兄弟姊妹中长者为伯。妇女也称丈夫为伯。女子对丈夫的称呼。 朅:音切,英武高大。 桀:通杰,杰出的人。 殳:音书,竹制兵器,古代杖类兵器 。 膏沐:发油与洗发水。 适:悦 。 容:打扮。 杲:音稿,明亮的样子。 愿言:思念的样子。 甘心首疾:形容思念的深切。 焉:何。 谖草:萱草,忘忧草。 言:动词词头,一说是 代词我。 树:种。 背:北堂,即后堂。 痗:音妹,忧思成病。 译文1: 伯啊,伯啊,你真是我们国家最魁梧英勇的壮士了,你手持着兵器殳,作为王的勇士,冲锋陷阵,是军中的先锋官。自从你随着东征的队伍出发,离开家,我就日夜思念,头发乱了也没心思理,更没有心思擦脂抹粉我打扮好了给谁看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太阳,总是事与愿违。我情愿想你想得头疼,只希望我的思念能换回你的归来。树荫之下生长的忘忧草,能够消除掉记忆的痛苦,(我佩戴了忘忧草,却仍不能忘记你)我甘愿相思成病,只希望你能够快些回来。(只要你能回来,我情愿头疼心碎。) 译文2: 我的哥啊多英勇,在咱卫国数英雄。我哥手上拿殳杖,为王打仗做先锋。 打从我哥东方去,我的头发乱蓬蓬。香油香膏哪缺少,叫我为谁来美容! 好像天天盼下雨,天天太阳像火盆。一心只把哥来想,头痛难忍又何妨? 哪儿去找忘忧草?为我移到北堂栽。一心只把哥来想,病到心头化不开。译文3: 我的哥哥要离去,他是邦国的英杰。哥哥手持着长兵器,为王出征打先锋。 自从哥哥东走后,头发不梳乱蓬蓬。不是没有油脂粉,为谁梳洗为谁容。 盼下雨呀盼下雨,不料明明晃晃太阳出。心中念夫不能忘,想得头痛无怨语。 哪儿找得到忘忧草,找来栽在树背后。心中念夫不能忘,使我心痛又悲伤。 赏析:此诗与周南的卷耳,都是有名的妇人思远之作。卷耳以设想其夫行役之苦胜,而此诗以妇人自述其情景胜。从第一章开始,她就毫无保留地夸耀自己的丈夫是多麼杰出,多麼受器重;诗中流露著无限的骄傲和得意,使人彷彿看见她脸上焕发的神采,而感染到她的喜悦。对她丈夫「执殳」去「為王前躯」。她也并不觉得有甚麼感伤(感伤是之后的事);在当时,毋寧说她深引以荣呢!做一位英雄的妻子,她又岂能不感觉骄傲和光荣?第二章的主题,是她对丈夫专注而深挚的爱。当他出征以后,这位小妇人竟无心梳洗,以致「首如飞蓬」。这四字把她那失去了生活重心,茶饭无心的懨懨情态形容了出来。紧跟著的两句:「岂无膏沐?谁适為容!」更是画龙点睛,一针见血。那种执著、深挚、无奈的神情,就呼之欲出了。「之死矢靡它」是「寧死不二」正面的否决,使人敬佩;「谁适為容」则用反问的语气来表明自己专注不移的深情,使人感动,同时也可使人回味第一章对伯兮的讚美。第三章盼其夫归,如「大旱之望云霓」,热切的相思;「其雨」和「出日」都是一种象徵,象徵著心理的渴盼和挣扎。以字面来说,是全诗中最单纯、最客观的句子;其实却是全诗最复杂、最难解的部分。难解的原因,就在於它不是直接的叙述、描写(如:伯兮朅兮,邦之桀兮;自伯之东,首如飞蓬;焉得諼草,言树之背。)而是用象徵、暗示,这种象徵、暗示极强烈,却又晦涩,极含蓄,可意会而难言传;那种渴望、希冀,在「愿言思伯,甘心首疾」中,才露出端倪;虽想到头脑发昏,也心甘情愿。虽有第三章的「甘心首疾」,毕竟不堪其忧;所以更有第四章「焉得諼草」的希望遗忘,这比第三章又深了一层。人在极為情苦时会羡慕无情,同样在思念到极点时,也会希望遗忘(不是真的希望忘掉,而是『能遗忘多好』的叹息)。「焉得諼草,言树之背」就是这种心情下的產物。然而諼草不可得,而她,也并不真的想遗忘,只是以此说明,她心中思念之苦,已到了需要遗忘的地步了。她还是「愿言思伯」的,思到「使我心痗」,也就是积鬱成疾了。层层推展,以见征人离家之久,妇人思念之深。全诗无半语含怨,其感人之力,格外强烈,真是标準的好诗,开发出唐诗中多少闺怨一类的名作来。〈伯兮〉是以一位居家妇女的口吻,倾吐对出征未归丈夫的深切思念,语言直接中有含蓄,情深意浓,透过诗文的呈现,可以透视思妇的内心世界。第二章「谁适為容」的意思,和〈鄘风?柏舟〉中「之死矢靡它」同样坚决;可是在情致上,「谁适為容」就含蓄蕴藉得多了,「含蓄」也是诗经情感的最大特色。它既不同於〈白华〉的幽怨,也
文档评论(0)