- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级口译教程经典背诵版之国际关系
2011-02-14
TEXT
PASSAGE ONE
英译汉:
1.The role of the United Nations has gained increasing importance since
the end of the Cold War.
冷战结束后的联合国起着越来越重要的作用。
2.The increasing prestige is due in part to the fact that the Security
Council has escaped the paralysis which resulted from the US-Soviet
rivalry during the Cold War, a period when the two superpowers used their
veto rights against each other, thereby incapacitating the Security
Council.
联合国地位的上升部分是因为安理会摆脱了冷战期间因美苏对抗而出现的瘫 痪
状态,当时两个超级大国各自使用自己的否决权来反对对方,致使安理会 无法
正常运作。
3.The West, just as the developing world, has discovered that it needs
the United Nations to achieve its objectives.
西方世界同发展中国家一样也发现它需要联合国以达到自己的目的。
4.In addition, global problems, including the proliferation of nuclear
weapons, rapidly expanding populations, the environment, drugs and
refugees, call for the entire international community to pool their
efforts to find solutions.
此外,包括核武器扩散、人口激增、环境污染、吸毒以及难民在内的全球性 问
题要求整个国际社会共同努力,携手寻求解决问题的方法。
5.However, the United Nations faces a series of tough issues.
然而,联合国面临着一系列棘手的问题。
6.First of all, how should the UN respect state sovereignty while dealing
with an increasing number of internal conflicts?
首先,如何在着手解决日益增多的国家内部冲突的同时,又能尊重那些国家 的
主权呢?
7. In many cases, regional organizations cannot resolve regional
conflicts.
在许多情况下,区域组织不能解决区域冲突。
8.In the Cold War era, UN peace-keeping forces has two missions: to buffer
conflicts and to implement agreements already reached between the parties.
在冷战期间,联合国维和部队有两大使命,即缓解冲突和贯彻有关各方之间 达
成的协议。
9.Now peace-keeping has turned into peace-enforcement.
现在维护和平已经变成了强制和平。
10.The United Nations has turned from handling international disputes
into meddling in domestic affairs.
联合国从处理国际争端变成了干预国内事务的组织。
11.Furthermore, peace-keeping does not necessarily need prior approval
of the countries concerned.
而且,维和并非得到有关国家的同意。
12.A second problem facing the world organization is how to better handle
relations between the United Nations and regio
您可能关注的文档
- EQUEST详细全面教程.pdf
- 2021_2022学年新教材高中英语课时素养检测十八Unit4NaturalDisastersPer.pdf
- 法语综合教程第三册第五课练习答案.pdf
- 电力系统分析教材习题参考答案.pdf
- 法语综合教程第三册quatre.pdf
- 当代医学英语综合教程--关注健康 词根词缀题总结.pdf
- 综合教程第四册Unit 12 Text I--A Case of Severe Bias 词汇 .pdf
- 大学跨文化英语 综合教程I Unit 5 The Value of Giving课文翻译.pdf
- 最新Unit 1 Never Give In, Never, Never, Never课文翻译综合教程四.pdf
- (完整)全新版大学英语综合教程1课后翻译答案.pdf
文档评论(0)