采薇原文与翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
采薇原文与翻译   通过归途的追述集中表现戍卒们久戍难归、忧心如焚的内心世界,从而表现周人对战争的厌恶和反感。以下是采薇原文与翻译,一起来看一下吧。   采薇原文   采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁(xiǎnyǔn)之故。不遑启居,玁狁之故。   采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。   采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬(gǔ),不遑启处。忧心孔疚,我行不来!   彼尔维何?维常之华。彼路斯何,君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。   驾彼四牡,四牡骙骙(kuí)。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!   昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨(yù)雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!   采薇注释   (1)薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,现在叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。   (2)作:指薇菜冒出地面。   (3)止:句末助词。   (4)曰:句首、句中助词,无实意。   (5)莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。   (6)靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。   (7)不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。   (8)启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。   (9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名。   (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。   (11)烈烈:炽烈,形容忧心如焚。   (12)载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。   (13)戍(shù):防守,这里指防守的地点。   (14)聘(pìn):问,谓问候。   (15)刚:坚硬。   (16)阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。   (17)靡:无。   (18)盬(gǔ):止息,了结。   (19)启处:休整,休息。   (20)孔:甚,很。   (21)疚:病,苦痛。   (22)我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。   (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。   (24)路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。   (25)君子:指将帅。   (26)小人:指士兵。   (27)戎(róng):车,兵车。   (28)牡(mǔ):雄马。   (29)业业:高大的样子。   (30)定居:犹言安居。   (31)捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。   (32)骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。   (33)腓(féi):庇护,掩护。   (34)翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。   (35)弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。   (36)日戒:日日警惕戒备。   (37)棘(jí):急。孔棘,很紧急。   (38)昔:从前,文中指出征时。   (39)依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。   (40)思:用在句末,没有实在意义雨:音同玉,为 “下” 的意思。   (41)霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。   (42)迟迟:迟缓的样子。   (43)往:当初从军。   采薇译文   豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和玁狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。   豆苗采了又采,苗苗多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。   豆苗采了又采,苗苗已经又老又硬。说回家呀回家,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。   那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!   驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。   回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!   拓展阅读:《采薇》说课稿   一、说教材   《采薇》是人民教育出版社的普通高中课程标准试验教科书语文必修2第二单元的精读,选自《》。以追忆的方式,抒发了战士久戍在外的爱国之情和思念家乡的情

文档评论(0)

建筑工程资料库 + 关注
实名认证
服务提供商

工程造价员持证人

本人从事建筑行业十年,各种行业资料都有,欢迎咨询

领域认证该用户于2025年02月19日上传了工程造价员

1亿VIP精品文档

相关文档