对英语学习策略论课程的心得体会.docxVIP

对英语学习策略论课程的心得体会.docx

  1. 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对英语学习策略论课程的心得体会 首先我来说一下初见您时的印象吧,那时候我以为学习策略论老师应该和其它选修课老师一样,对我们要求不会太严格,只要我们按时完成作业就行。可是当您上第一节课的时候,我就发现我错了,您一进教室就给我们来了个下马威,说上你的课要是迟到或缺席下次就别来了,看您的表情不像是开玩笑,所以当时我听了以后还有点担心,生怕一不小心惹到了老师您,最后会导致这门选修课不及格。然而,上了几次课,我对您的看法改变了,您对我们确实要求挺严格的,上您的课,没有人敢逃课、睡觉、玩手机,基本上每个人都会认真听您讲课,这种情况在大学里其它课堂上是很少的。我觉得大家可以做到这样,首先是因为有点怕您吧,其次是因为您的思想真的和我们见过的其他老师不一样,您的思想独特,对英语的研究有着广泛及深刻的认识,你上课对我们讲的那些个人经历都让我们深深的佩服,所以我们都很有兴趣去听。其实我觉得老师您给我一种“离经叛道”、很自由的感觉,但是我所说的“离经叛道”绝不是贬义,您有自己独特的见解,哪怕和所有人不同,您也会坚持自己的观点,这一点让我很崇拜,因为您身上那种离经叛道和自由的气质正是我一直所向往的,只是自己无法做到,也没有能力做到。比如老师您经常说外语系花很多时间在搞卫生上,那搞卫生的时间都可以拿出来记许多单词了,老师您说的这些正是我们的心声,特别是大二学习压力重,我们还要花精力在那些杂七杂八的事情上,我很感谢老师您能理解我们,站在我们这一边。 其次我来说一下上这门课程的体会和收获吧,老师您要求我们学习英语首先得在词汇方面过关,用适合自己的方法把词汇搞好,在有一定词汇量的基础上,要去大量阅读和大量的听、说,每天坚持大量阅读,这样才能提高阅读的速度。所以通过这门课程的学习,我很注重单词的积累,原本单词量很少的我现在好了一些,同时,我一会花一些时间在听力、阅读以及语法上,但单词仍然处于核心地位。一直以来词汇都是我的弱点,每次都是记了又忘,忘了又记,导致后来看到单词就烦,每天都不想记单词。后来高老师在课堂上向我们介绍了一些记单词的方法及相关书籍,这让我印象深刻,特别是老师推荐的《英语词汇的奥秘》这本书,里面采用了词根记忆法来记单词,通过一个词根引出一系列的单词串联在同一篇文章中,所以当你在一边读这篇文章一边记单词时,不仅不会感到枯燥无味,还会很有效率地记到很多单词。老师在记单词方面向我们介绍了许多有效的方法,让我最佩服的是老师用两分钟帮我们把学了十多年英语以来一直没有搞懂的lie、lied、lay、lain、layed用简简单单的几句话就搞明白了,这些都是老师在英语学习的道路上自己摸索出来的,所以老师您一直要求我们要自己去独立思考和琢磨,用适合自己的方法最有效地去记单词。语法一直以来也不是我的强项,在老师的推荐下,我买了新东方的《英语语法新思维》这本书,发现里面对每一个语法知识的重点都解释的很全面,既没有很多繁文缛节,又让我大概在脑海里形成了一个语法大纲。老师说阅读或做题目时哪个语法知识不明白,就去看语法书相关的那一章节,我按照老师说的去做,之前不太清楚的语法知识现在好了许多。在课堂上,老师教了我们一些翻译方面的知识,我们平时都是中式翻译法,老师上课的时候讲了一个口语翻译法,通常同学们对“我们在晚会上玩的真愉快”的翻译是“We had a very good time at the party ”或“We spend a very good time at the party”或“We were really happy at the party”,而老师的翻译是“Didn’t we have a good time at the party”,这种表达方式比较地道,慢慢积少成多,语感也会慢慢增强,久而久之可以慢慢地不假思索地脱口而出。老师上课翻译的一段话让我很喜欢,To remember that success lies within myself , in my own brains, my own courage and determination . To expect difficulties and force my way through them , to turn hard experiences into capital for future struggles。这段话可以翻译成:牢牢铭记于心,成功的关键在于自己,在于自己的智慧,自己的雄心,自己的勇气和决心,对困难有充足的思想准备,努力战胜它们,让艰难的经历成为未来的竞争资本。这段话也很适合我们,在英语的学习道路上会有很多困难,但是我们要永不言弃,战胜它们。 从这门课堂上,我了解到了一些以前不了解的东西,比如学习策略论老师把教师分为江湖派和学院派,这两个名词第一次听说过,我觉得老师您处

文档评论(0)

日出日落 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档