谈语气词“啊”的变读.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
谈语气词“啊”的变读 现行的《汉语拼音方案》,可以说是我国老一代语言工 作者多年研究实践的结晶,它之所以沿用至今,充分说明了 它的科学性和实用性。作为汉字最重要的辅助工具,《汉语 拼音方案》在给汉字注音、普通话推广教学、计算机录入等 方面,都发挥了不可替代的作用。 随着社会的不断发展和我国对外交流的不断深入,越来越多 的国人走出国门、越来越多的国际友人来到中国。在这个东 西方文化和经济不断碰撞交流的年代,语言肩负起了比以往 任何一个时期都更为重要的交流重任,因此,人们对汉语的 语言在学习和传播方面的国际化、简明化上就有了更高的要 求。 作为一个语言工作者,在多年的工作实践中发现,1958年制 定的、经过全国人大法定审议通过的、目前正在推行的《汉 语拼音方案》,至今还没有修订过,由于当时制定方案有一 定的历史局限性,因此,在如今的实际运用中凸显出了一些 不尽完善的地方。语言是在不断发展中不断完善的,作为普 通话最重要的辅助工具—《汉语拼音方案》,也不应该是一 成不变的。在语言研究领域,既要注重文化的传承,也应与 时俱进。如果对此加以修订和完善,可以使现行的《汉语拼 音方案》更加科学、合理,更易于我国乃至世界的学习者们 共享。否则,可能会在今后的运用过程中或多或少带来一些 后遗症。 通过我在多年的工作学习中发现,现在的普通话教学,已经 将拼音的“轻声”细化到升、降调之分。如果一些新的提法 和现象被专家、大众认定是正确合理的,那么,可否考虑将 其规范到《汉语拼音方案》里去? 综上所述,接下来我想就《汉语拼音方案》的两个方面,谈 谈自己粗浅的认识。 一、复韵母“凹ao ”和“腰iao ”应改为“au ”和“iau ” 中国传媒大学的播音主持教材明确阐明:“ao„„终止位置是 比单元音o 偏高,接近单元音u 的;iao „„终止元音实际位 置要比o 偏高接近后高元音u 的。”尽管如此,我还是认为, 复韵母“凹ao ”和“腰iao ”,应该改写作“凹au ”和“iau 腰”更准确,其理由是:根据读音过程的变化,也可理解为“凹 aou ”和“腰iaou ”的简写,如同“iou ”和“uei ”简写成“iu ” 和“ui ”一样。 我们知道,现行普通话语音教学中规定,语气词“啊”的变 读,“是受前面音节收尾音素的影响”而发生的变化,“前面 音节收尾音素是a、o (ao、iao 除外)、e 、i 、ü,后面语气 词‘啊’读ya ,”;“前面音节收尾音素是u(包括ao iao) , 后面语气词‘啊’读wa ”。这样的规定似乎难以自圆其说。 既然规定了“前面音节收尾音素是o ,后面的‘啊’读作 ya ”, 那为什么还要强调“ao、 iao 除外”呢;同样,既然规定了 “前面音节收尾音素是u ,后面的‘啊’读作wa ”,那就不 应再有“包括ao 、iao ”的说法。由此可见,就实际读音而言, “凹ao ”音节和“腰iao ”音节的尾音应该归到“u ”,而不 应是 “o ”。正如 “窝wo ”音节和 “凹ao ”音节,从书写方 式上看收尾音素是一样的,但由于两个音节发音动程的相反 (前者是由小到大,后者是由大到小),所以,两个音节的相 同的尾音音素“o ”的实际读音,却有很大的区别;同理,“欧 ou ”音节和 “凹ao ”音节,从书写方式上看收尾因素截然不 同,但实际读音却几乎一样。因此,有人将 “凹ao ”音节和 “腰iao ”音节的收尾音素“o ”,理解叫作“宽u ”、或者“开 u ”,我认为有一定的道理。既然“凹ao ”音节和“腰iao ” 音节的收尾音素“o ”的发音,与“u ”的发音十分接近,何 不将其改写读为“凹au ”和 “腰iau ”更为合理。说道这里, 不得不提到的是在英语的国际发音音标中,就有一个音标 [au],它的发音和口型,与汉语中的“凹ao ”完全一致,从 这个角度来说,将“凹ao ”音节和“腰iao ”音节的收尾音 素 “o ”改写读为 “凹au ”和 “腰iau ”,也是更易于让汉语, 为非母语学习的人士更快更简单的掌握汉语发音。 如果作上述修改,不仅使普通话的这些字注音更准确,同时 也可去掉“‘啊’的变读”规定中不能自圆其说的(ao、iao 除外)和(包括ao、iao )。从而使《汉语拼音方案》更为严 谨更为国际化,同时也更符合现代人学习语言的需要。 二、关于“y 、w ”运用的看法 我们用国际上广泛使用

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档