- 1、本文档共195页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高职高专和大学完整全套PPT教学电子课件。
日语翻译;;第一章 理论篇;第一章 理论篇;;第二章 翻译之方法;二
实例;祝大家学习愉快;日语翻译;第一节 翻译之定义;01;二 翻译的定义;按翻译方式分类;
1.应把原作的意思全部转移到译文上。
2.译文必须具备原作的风格和文体。
3.译文应当与原作同样地流畅自如。
;第二节 翻译之方法;01;二 翻译的步骤;01;日语语序为SOV,即“主语(Subject)+宾语(Object)+动词(Verb)”
汉语语序为SVO,即“主语(Subject)+动词(Verb)+宾语(Object)”; 日语中没有过多标点符号来区分句子的语气,肯定句、命令句和疑问句的表达方式完全一样,仅能依靠句尾的终助词或动词变形来判断。因此,在日语翻译过程中,必须仔细斟酌全文。; 日汉同形汉字翻译时必须避开母语的影响,要根据语境随机应变,以求准确地表达原文的内容。; 多义词的翻译必须根据语境来决定其意义。; 必要时加入“注释”。; 日语每个段落的开头要空一格,而汉语需要空两格。;07;ありがとうございました。;第一节 翻译会议记录;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;05;;;;;;;THANK YOU;第二节 翻译汇款通知;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;;;;;;;THANK YOU;第三节 翻译发货通知;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;;;;;;THANK YOU;第四节 翻译订单及订单变更书;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;;;;;;;;;;;THANK YOU;第五节 翻译项目负责人变更告知函;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;;;;;;;;;;七 练习;七 练习;THANK YOU;第六节 翻译抗议书;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;01;01;01;01;01;01;02;03;;;;;;;;;THANK YOU;第七节 翻译感谢信 ;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;汉日成语对译;02;03;;;;;;;THANK YOU;第八节 翻译签证材料;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;;;;;;;;;;;THANK YOU;第九节 翻译报刊文章;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;02;03;;;;;;;THANK YOU;第十节 翻译问候信;一 学习目标;二 实例;三 翻译要领;01;补充1;补充2;02;;;;;;;THANK YOU
文档评论(0)