英汉翻译练习16篇(参考译文).pdfVIP

  • 38
  • 0
  • 约1.36万字
  • 约 10页
  • 2022-09-18 发布于上海
  • 举报
英汉翻译练习16篇(参考译文)· 英汉翻译练习翻译16篇 1.用翻译学外语经验谈 大凡水平较高的人都接受过两种教育,一种是从师,另一种更为直接、更为重要——自 学。„„在做法语和拉丁语翻译时,我采用了一个极好的方法。在此,我愿从自己成功的经 验出发,把它介绍给学生们效仿。我选择了一些经典作家,如西塞罗和维脱,因为他们的文 体纯正优雅,最受好评。譬如,我把西塞罗的书信译成法语,然后把译文搁置一旁,等其中 的词句和短语全都忘光之后,再把法语译文回译成我力所能及的拉丁语。最后,拿我那蹩脚 的译文与那位罗马演说家平易、优美、用词精当的原文,逐句逐句进行对照。同样,我也拿 维脱的《革命文献》做过好些页的翻译练习。我把它们先译成拉丁语,搁置一段时间以后, 再把它们回译成法语,然后,就我的习作和原文之间的异同,做详细的比较。渐渐地.我对 自己感到比较满意了。我坚持这种对译的练习,竟用了好几个笔记本。最后,我终于熟悉了 两种语言的习惯用法,至少掌握了一种正确的文体。这种有益的书面翻译练习还要与欣赏名 著这种更为愉快的活动同时或交叉进行。认真阅读罗马经典著作,对我来说既是一种练习也 是一种犒赏。(爱德华·吉朋) (译文参考祝吉芳编著《英汉翻译——方法与试笔》,北京大 学出版社,2004) 2.罗马假日影评(节选) 当电影发展到苦乐交融的高潮时,通过

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档