义田记原文原文及翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
义田记原文原文及翻译 义田记〔钱公辅〕 ◇原文 范文正公,苏人也。平生好施与,择其亲而贫、疏而贤者,咸施之①。方贵显时,置负郭常稔之田千亩,号曰“义田〞,以养济群族之人②。日有食,岁有衣,嫁娶凶葬皆有赡③。择族之长而贤者主其计,而时共出纳焉④。日食人一升,岁衣人一缣;嫁女者五十千,再嫁者三十千;娶妇者三十千,再娶者十五千;葬者如再嫁之数,葬幼者十千。族之聚者九十口,岁入给稻八百斛⑤。以其所入,给其所聚,沛然有馀而无穷。屏而家居俟代者与焉,仕而居官者罢其给⑥。此其大较也⑦。 初,公之未贵显也,尝有志于是矣,而力未逮者二十年⑧。既而为西帅,及参大政,于是始有禄赐之入,而终其志⑨。公既殁,后世子孙修其业,承其志,如公之存也。公虽位充禄厚,而贫终其身。殁之日,身无以为敛,子无以为丧⑩。惟以施贫活族之义遗其子而已。 昔晏平仲敝车羸马。桓子曰:“是隐君之赐也。〞晏子曰:“自臣之贵,父之族,无不乘车者;母之族,无缺乏于衣食者;妻之族,无冻馁者;齐国之士,待臣而举火者三百馀人。如此,而为隐君之赐乎?彰君之赐乎?〞于是齐侯以晏子之觞,而觞桓子。予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也。又爱晏子之仁有等级,而言有第次也。先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。孟子曰:“亲亲而仁民,仁民而爱物。〞晏子为近之。今观文正之义田,贤于平仲。其规模远举,又疑过之。 呜呼!世之都三公位,享万钟禄,其邸第之雄、车舆之饰、声色之多、妻孥之富,止乎一己而已。而族之人不得其门者,岂少也哉?况于施贤乎!其下为卿为大夫、为士,廪稍之充、奉养之厚,止乎一己而已。而族之人,操壶瓢为沟中瘠者,又岂少哉?况于别人乎!是皆公之罪人也。 公之忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下,后世必有史官书之者,予可无录也。独高其义,因以遗其世云。 ◇注释 ①好〔hào〕施与:喜欢以财物济人。亲:指同族中的亲族。疏:指远族。咸:皆。 ②置:购置。负郭:靠近城郭。常稔:常年谷物成熟。义田:指以救济贫穷者而置的田地。 ③赡:供给。 ④主其计:主管义田收支账目。计,账簿。出纳:财物的付出和收入。 ⑤缣〔jiān〕:这里指“匹〞。古谓“布帛广二尺二寸为幅,长四丈为匹〞,后亦谓匹为“缣〞。斛〔hú〕:古代以十斗为一斛;南宋末,又改五斗为一斛,两斛为一石〔dàn〕。 ⑥屏〔bǐng〕而家居俟代者:受到排斥失去官职而回到家乡居住等待重新任命的。与〔yù〕焉:意谓也在供给范围之内。与,参与。 ⑦大较:大概。 ⑧初:从前。未逮:未及。 ⑨终其志:意谓终于实现了自己的愿望。 ⑩敛:敛藏。古谓为死者易衣曰“小敛〞,入棺曰“大敛〞。丧〔sāng〕:哀葬死者的礼仪。即办理丧事。 晏平仲:名婴,春秋齐夷维〔今山东高密〕人。敝车羸〔léi〕马:意谓晏婴外出乘坐的是瘦弱的马拉的破旧的车。 是隐君之赐:谓晏婴乘坐敝车羸马是有意隐瞒齐君的恩赐。 馁〔něi〕:饥饿。待臣而举火者:意谓等待我的资助才能生火烧饭的。举火,生火烧饭,亦即维持生活之意。 以晏子之觞:拿晏子的酒杯。觞桓子:指让桓子把这杯酒喝下去。 “予尝爱〞三句:意谓我曾经赞赏晏子喜于乐施爱人,齐君擅长理解贤士,而桓子也可以佩服对方正确的议论。义,同“议〞。 次第:次序。 疑:估量。 都:居。三公:指朝中掌军政大权的最高官职。万钟:指极其优厚的俸禄。舆:车厢,亦泛指车。声色:歌舞和女色。妻孥:妻与子的合称。 廪稍:仓库储存的粮食。稍,原指官府发给的粮食,旧读“哨〞。奉:同“俸〞,即俸禄。 操:持、拿着。壶:同“瓠〞,即葫芦。为沟中瘠:成为流落于荒野之中无法求生而死于沟壑中之人。 这句意谓上述这些人只图自己享受,面对范仲淹的义举,都成为有罪之人了。 高其义:敬重他的义行。因以遗其世:因此写了这篇?义田记?,让它流传于世间。 ◇鉴赏 范仲淹是北宋名臣,其立身大节,已为世人所熟知、景仰。但对于他的乐善好施、泽及亲族与贤人之事,那么知之者少。作者与范仲淹同为吴人,同朝做官,故知之者深,因作?义田记?以颂其高义,达敬仰之情。 通篇运用了三个方面的对照比较:一是范仲淹自身的贫困与族人受到救济而生活安定相对照;二是与晏子相对照,从正面衬托;三是与一毛不拔的士大夫相比较,从反面衬托。通过三方面的对照比较,范仲淹的高尚品德便卓然可见。 文中先介绍了范公创置义田以及济贫分给的方法,对义田记述详尽;接着写义田置之不易,既置之后长期不废;再以古之贤者晏子好仁来作衬托,最后联络社会现实,针砭时弊,又回应前文,落实到范公的义田上。末段交代作文缘由,再次表达了作者对这位“忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下〞的一代名臣创置义田

文档评论(0)

lisailp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档