古词《千秋岁-水边沙外》(作者秦观)原文全文、诗意赏析及意思翻译.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.71千字
  • 约 2页
  • 2022-09-26 发布于未知
  • 举报

古词《千秋岁-水边沙外》(作者秦观)原文全文、诗意赏析及意思翻译.pdf

千秋岁·水边沙外 秦观 [宋代] 水边沙外。城郭春寒退。花影乱,莺声碎。飘零疏酒盏,离别宽衣带。人不见, 碧云暮合空相对。 忆昔西池会。鹓鹭同飞盖。携手处,今谁在。日边清梦断,镜里朱颜改。春去也, 飞红万点愁如海。 标签 宋词精选、婉约、宋词三百首、写景、失意、惜春 译文 浅水边,沙洲外,城郊早春的寒气悄然尽退。枝头繁花,晴光下的倩影,纷乱如 坠地颠颤微微。流莺在花丛,轻巧的啼啭声,听来太急促,太细碎。啊,只身飘 零,消愁的酒盏渐疏,难得有一回酣然沉醉。日复一日的思念,心身已煎熬成枯 灰。相知相惜的挚友,迢迢阻隔,眼前,悠悠碧云,沉沉暮色,相对。 想当年,志士俊才共赴西池盛会,一时豪情逸兴,华车宝马驱弛如飞。不料风云 突变,如今,看携手同游处,剩几人未折摧?啊,秉舟绕过日月,那梦已断毁, 只有镜中古铜色,照出红润的容颜已非。春,去了落花千点万点,飘飞着残败的 衰颓,牵起一怀愁绪,如海,潮涌潮推。 注释 碎:形容莺声细碎。飘零:飘泊。疏酒盏:多时不饮酒。宽衣带:谓人变瘦。 西池:故址在丹阳 (今南京市),这里借指北宋京都开封西郑门西北之金明池二 秦观于元佑间居京时,与诸同僚有金明池之游会。鹓鹭:鹓鹭,谓朝官之行列, 如鹓鸟和鹭鸟排列整齐有序。飞盖,状车辆之疾行,这里代指车。日边:喻京都 帝王左右。清梦:美梦。朱颜:指青春年华。飞红:落花。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档