2017-2018年华侨大学《357英语翻译基础》历年考研真题及详解.pdfVIP

2017-2018年华侨大学《357英语翻译基础》历年考研真题及详解.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目 录 2017 年华侨大学357 英语翻译基础考研真题及详解 4 2018 年华侨大学357 英语翻译基础考研真题及详解 7 2017 年华侨大学357 英语翻译基础考研真题及详解 Ⅰ. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (30 points) 1. consecutive interpreting 【答案】交替传译 2. skopos theory 【答案】目的论 3. resistant translation 【答案】抵抗翻译 4. spiritual similarity 【答案】神似 5. liaison interpreting 【答案】联络口译 6. parataxis 【答案】意合法 7. intralingual translation 【答案】语内翻译 8. sign language interpreting 【答案】手语翻译 9. transit visa 【答案】过境签证 10. manned spacecraft 【答案】载人飞船 11. shareholding reform 【答案】股份制改革 12. Brexit 【答案】英国脱欧 13. tariff quota 【答案】关税配额 14. basic medical insurance system 【答案】基本医疗保险制度 15. personal income tax 【答案】个人所得税 16. 国民生产总值 【答案】Gross National Product (GNP) 17. 空间站 【答案】Space station 18. 留守儿童 【答案】Leftover children 19. 城镇化 【答案】Urbanization 20. 物流行业 【答案】Logistics industry 21. 机器翻译 【答案】Machine translation 22. 金牌榜 【答案】Gold medal tally 23. 高铁 【答案】High-speed train 24. 环境监测 【答案】Environmental monitoring 25. 语义翻译 【答案】Semantic translation 26. 计算机辅助翻译 【答案】Computer-assisted translation 27. 翻译腔 【答案】Translationese 28. 翻译单位 【答案】Units of transltion 29. 同声传译 【答案】Simultaneous interpretation 30. 视译 【答案】Sight interpreting Ⅱ. Translation ( 120 points) 1. E-C Translation (60 points): It is simple enough to say that since books have classes—fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us. Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforc

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档