- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
楚辞九辩原文及翻译
八、九辩【原文】悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰①,憭慄兮假设在远行②,登山临水兮送将归。泬寥兮天高而气清③,寂寥兮收潦而水清④。憯凄增欷兮薄寒之中人⑤,怆怳懭悢兮去故而就新⑥。坎廪兮贫士渎职而志不平⑦,廓落兮羁旅而无友生⑧,惆怅兮而私自怜。燕翩翩其辞归兮⑨,蝉寂寞而无声⑩。雁雍雍而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成。【注释】①萧瑟:草木被秋风吹拂的声音。②憭慄〔liáo lì〕:凄凉。这里形容心情凄怆。③泬寥〔xuè liáo〕:天空高阔无云的样子。气清:指空气清爽。④寂寥:空旷寂静。收潦〔lǎo〕:雨后的积水。⑤憯凄〔cǎn qī〕:悲哀的样子。欷〔xī〕:叹息声。薄寒:微寒。中〔zhòng〕:作动词用,伤害。⑥怆怳〔chuàng huǎng〕、懭悢〔kuàng lǎng〕:都是形容人不得志、失意的样子。去:分开。就:靠近。⑦坎廪〔lǐn〕:穷窘困顿的样子。⑧廓落:空廓寂寥。羁〔jī〕旅:客居。友生:朋友。⑨翩翩:鸟飞的样子。⑩寂寞:寂静无声。雍雍:鸟和鸣的声音。鹍〔kūn〕鸡:鸟名,样子像鹤,黄白色。啁哳〔zhāo zhā〕:声音繁杂细碎。申旦:通宵达旦。宵征:原指夜行,这里指蟋蟀在夜间跳动。亹亹〔wěi〕:应读作“微微〞,意为渐渐。蹇〔jiǎn〕:句首语助词。淹留:停留。【译文】悲凉啊,这暮秋的气象!风瑟瑟,草木凋零遍枯黄,心凄凉,好似游子在远方,登山望水啊,送别友人归故土。碧空万里啊,大气空明清爽,秋程度静啊,川水清澈澄明。悲伤叹息,不堪微寒伤人,恍惚惆怅,离乡远去他境。路坎坷,贫士渎职愤难平,境寂寥,客居他乡无相亲,心惆怅,我只能暗自伤情。燕子翩翩归故土,秋蝉寂寞止鸣唱。大雁雍雍向南翔,鹍鸡啁哳我心伤。长夜难眠至天明,蟋蟀夜鸣增悲情。光阴流逝岁已半,滞留他乡业未竟。【原文】悲忧穷戚兮独处廓①,有美一人兮心不绎②。去乡离家兮徕远客③,超逍遥兮今焉薄④?专思君兮不可化⑤,君不知兮可奈何⑥!蓄怨兮积思⑦,心烦憺兮忘食事⑧。愿一见兮道余意,君之心兮与余异。车既驾兮朅而归⑨,不得见兮心伤悲。倚结兮长太息⑩,涕潺湲兮下霑轼。忼慨绝兮不得,中瞀乱兮迷惑。私自怜兮何极。心怦怦兮谅直。【注释】①戚:悲哀。廓:空旷寥廓。②有美一人:有一个具有美德的人。绎:原意指抽丝,这里形容人心绪烦乱,无法理清。③徕:来。客:寓居。④超:远。焉:哪里。薄:停顿。⑤君:国君。化:改变。⑥可奈何:无可奈何。⑦怨:忧虑。⑧烦憺〔dàn〕:内心烦乱。忘食事:忘记吃饭与做事。⑨朅〔qiè〕:去,分开。⑩结〔líng〕:古时马车车箱的横木。潺湲〔chán yuán〕:河水缓慢流动的样子,这里形容泪流不断。轼:古时马车上乘者所扶的横木。忼慨:情绪激昂。瞀〔mào〕乱:昏乱。极:穷尽。怦怦:心跳急速,形容心情急迫。谅直:老实正直。【译文】悲哀忧愁,原野独处,美妙的人,愁绪难除。离乡背井,客居异地,漂流四方,归向何处?思念君王啊我忠心不移,怎奈君王不知我的心意!思虑深,满腔怨愤情难抑,心绪乱,哪有心情顾寝食?愿见君王表心意,我心却与君相违。驾车远走又归回,不见君王心伤悲。背倚车箱长叹息,泪水滚滚滴车轼。实难断,与君多年恩与义,心昏乱,如醉如痴无主意。独哀怜,伤感何能有终极,尽忠心,始终如一永正直。【原文】皇天平分四时兮①,窃独悲此凛秋。白露既下百草兮②,奄离披此梧楸。去白日之昭昭兮③,袭长夜之悠悠。离芳蔼之方壮兮④,余萎约而悲愁。秋既先戒以白露兮⑤,冬又申之以严霜。收恢台之孟夏兮⑥,然欿傺而沉藏。叶菸邑而无色兮⑦,枝烦挐而交横。颜淫溢而将罢兮⑧,柯仿佛而萎黄。萷櫹椮之可哀兮⑨,形销铄而瘀伤⑩。惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。揽辔而下节兮,聊逍遥以相佯。岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。悼余生之不时兮,逢此世之俇攘。澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。心怵惕而震荡兮,何所忧之多方?卬明月而太息兮,步列星而极明。【注释】①四时:四季。②下:降下。古人以为露也如雨雪一样由天上落下。③昭昭:光明。④蔼:繁茂。壮:茂盛。⑤戒:警告。⑥恢台:广阔的样子,此谓万物丰茂。台:“柘〞之借字,今作“拓〞,大。古人认为一年四季“春生夏长,秋收冬藏〞,夏季正是万物生长旺盛的季节。孟夏:据闻一多说,“孟〞当为“盛〞字之误。⑦菸邑〔yū yì〕:伤坏,形容树叶枯损的样子。⑧颜:容,指树的外表。淫溢:过分。罢:通“疲〞,指枝叶落尽。⑨萷〔xiāo〕:形容树木花叶凋落,只剩下枝干萧疏的样子。橚椮〔xiāo sēn〕:形容树叶凋落的样子。⑩销铄〔shuò〕:销毁,摧残。瘀:病。恨:遗憾,痛惜。失时:时令已过。当:遇。相佯:徜徉,自由自在地来往。将:长久。俇攘〔kuāng rǎng〕:混乱,纷扰不宁的样子。西堂:西房。卬〔áng〕:望。一
文档评论(0)