- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
水经注 卷三十四 江水原文及翻译
水经注 卷三十四 江水【原文】江水又东迳巫峡①。杜宇所凿,以通江水也。郭仲产②云:按?地理志?,巫山在县西南,而今县东有巫山,将郡、县居治无恒故也。江水历峡东迳新崩滩。此山,汉和帝永元十二年崩,晋太元二年又崩,当崩之日,水逆流百余里,涌起数十丈。今滩上有石,或圆如箪③,或方似屋,假设此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之新崩滩。其颓岩所余④,比之诸岭,尚为竦桀。其下十余里有大巫山,非惟⑤三峡所无,乃当抗峰岷、峨,偕岭衡、疑⑥,其翼附群山,并概青云,更就霄汉⑦,辨其优劣耳。神孟涂所处。?山海经?曰:夏后⑧启之臣孟涂,是司神于巴,巴人讼于孟涂之所,其衣有血者执之⑨,是请生。居山上,在丹山⑩西。郭景纯云:丹山在丹阳,属巴。丹山西即巫山者也。又帝女居焉,宋玉所谓天帝之季女,名曰瑶姬,未行而亡,封于巫山之阳,精魂为草,寔为灵芝。所谓巫山之女,高唐之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦早视之,果如其言。故为立庙,号朝云焉。其间首尾百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。【注释】①巫峡:长江三峡之一。西起重庆市巫山县大宁河口,东至湖北省巴东县官渡口。②郭仲产:南朝宋尚书库部郎,撰有?襄阳记??南雍州记?等。③箪〔dān〕:古代盛饭用的圆形竹器。④颓岩:颓落的岩石。所余:所剩余的。⑤非惟:不仅仅。⑥偕:同,等同。衡:即衡山,五岳中的南岳。主体部分在湖南省衡阳市南岳区和衡山、衡阳两县境内。疑:即九嶷〔yí〕山,在今湖南省宁远县南。⑦就:靠近。霄汉:天空。⑧夏后:大禹的儿子启,夏朝的国君,建立了我国历史上第一个奴隶制政权。⑨其衣有血者执之:郭璞云,不直者那么血见于衣。⑩丹山:即巫山。丹阳:在今湖北省秭归县东南。行:出嫁。高唐之阻:一作“高唐之姬〞。行雨:游移的雨滴。【译文】江水继续东流,穿过巫峡,巫峡是杜宇所凿,以疏通江水。郭仲产说:按?地理志?,巫山在巫县县城西南,但如今县城东却有巫山,或许这是郡县治所地址常有迁移变动的缘故吧。江水穿过山峡东流,经过新崩滩。汉和帝永元十二年〔100〕,此处山崩,晋太元二年〔367〕再次山崩。山崩那天江水倒流一百多里,水涌高达数十丈。如今滩上有很多巨石,圆的如饭箩,方的如房屋,都是从山崖上塌下的,致使急流奔腾怒吼,所以叫新崩滩。崩塌后留下的石峰,与许多别的山岭相比起来,显得还是相当高峻的。下流十多里有大巫山,这座山的高峻不但是三峡所没有的,而且可以与岷山和峨眉山一争上下,与衡山和九嶷山互比上下,周围相连的群山,都是高入青云,只有攀登到天上,才分辨得出它们的上下。大巫山是司法之神孟涂的居处。?山海经?说:夏启的臣子孟涂,在巴做了司法之神,巴人到孟涂的住所来告状,他只把衣服上有血迹的人抓住,决不滥杀无辜,而有好生之德。他住在山上,在丹山西面。郭景纯说:丹山在丹阳,属巴郡。丹山西就是巫山。此外,赤帝的女儿也住在这里,就是宋玉所说的天帝的小女儿,名叫瑶姬,她还没有出嫁就死了,葬在巫山的南面,精魂化成草,结成灵芝。这就是所谓居于高唐险阻处的巫山神女,早上她是飘荡的云,向晚她是游移的雨,每天早晚,都在阳台下面。次日一早,楚王起来一看,果然像神女所说的一样,于是就为她修建庙宇,称为朝云。山峡从起点到终点长一百六十里,称为巫峡,大概就是因山而得名的。【原文】自三峡七百里中①,两岸连山,略无阙处②。重岩迭嶂③,隐天蔽日,自非停午夜分④,不见曦月⑤。至于夏水襄陵⑥,沿诉阻绝⑦,或王命急宣⑧,有时朝发白帝⑨,暮到江陵⑩,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,那么素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多兴趣。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。【注释】①自:在。三峡:“长江三峡〞的简称,其说不一,一般指瞿塘峡、巫峡和西陵峡,但?水经注?以广溪峡、巫峡、西陵峡为三峡。②略无:全无,没有一点。阙处:空隙、缺口。③重岩迭嶂〔zhàng〕:重重叠叠的高山险峰。嶂:形势高险像屏障的山峦。④自非:除非。停午:正午。夜分:半夜。⑤曦〔xī〕月:日月。⑥至于:等到。夏水:夏季的洪水。襄陵:水漫上山陵。⑦沿:顺流而下。诉〔sù〕:同“溯〞,逆水而上。阻绝:阻隔,隔绝。⑧或:有时候。王命:朝廷下的命令。急宣:急速传达。⑨白帝:古城名,在今重庆市奉节县东白帝山上。⑩江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。乘奔:骑着快马。御风:驾御疾风。不以疾:也算不上急速。绝巘〔yǎn〕:极高的山顶。怪柏:奇形怪状的柏树。飞漱〔shù〕:疾速地冲荡。良:极其,非常。兴趣:情趣。晴初:雨后刚放晴。霜旦:秋季的早晨。林寒:山林中气候寒冷。涧肃:溪涧里清冷。高猿:处在高山上的猿猴。长啸:拉长声音呼叫。属引:连缀和鸣。凄异:特别凄凉。哀转:悲
文档评论(0)