古诗《客从远方来》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译.pdfVIP

古诗《客从远方来》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
客从远方来 佚名 [两汉] 客从远方来,遗我一端绮。 相去万余里,故人心尚尔。 文采双鸳鸯,裁为合欢被。 著以长相思,缘以结不解。 以胶投漆中,谁能别离此? 标签 离别、相思、古诗三百首、古诗十九首 译文 客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。 它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念 之情! 绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。 床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不 解,终究有松散之日。 唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固 结吧,看谁还能将我们分隔? 注释 遗:给予、馈赠的意思。一端:即半匹。古人以二丈为一 “端”,二端为一 “匹”。 绮:绫罗一类的丝织品。 故人:古时习用于朋友,此指久别的 “丈夫”。尚:犹也。尔:如此。 鸳鸯:匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。这句是说缔上织有双鸳鸯的图案。合欢被: 被上绣有合欢的图案。合欢被取 “同欢”的意思。 著:往衣被中填装丝绵叫 “著”。绵为 “长丝”,“丝”谐音 “思”,故云 “著 以长相思”。缘:饰边,镶边。这句是说被的四边缀以丝缕,使连而不解。缘与 “姻缘”的 “缘”音同,故云 “缘以结不解”。 投:本义为投掷,这里是加入混合的意思。别离:分开。 赏析 此诗似乎是 《孟冬寒气至》的姊妹篇。它以奇妙的思致,抒写了一位思妇的 意外喜悦和痴情的浮想。 这喜悦是与远方客人的突然造访同时降临的:客人风尘仆仆,送来了 “一端” (二丈)织有文彩的素缎 (“绮”),并且郑重其事地告诉女主人公,这是她夫 君特意从远方托他捎来的。女主人公不禁又惊又喜,喃喃而语曰:“相去万余里, 故人心尚尔!”一端文彩之绮,本来也算不得怎样珍贵;但它从 “万里”之外的 夫君处捎来,便带有了非同寻常的意义:那丝丝缕缕,包含着夫君对她的无限关 切和惦念之情。女主人公不能不睹物而惊、随即喜色浮漾。如果将此四句,与前 一首诗 《古诗十九首·孟冬寒气至》的 “客从远方来,遗我一书札”对照着读, 人们将会感受到,其中似还含有更深一层意蕴:前诗是诉说着 “置书怀袖中,三 岁字不灭”的凄苦,一封 “书札”而竟怀袖 “三岁”,可知这 “万里”相隔不仅 日久天长,而且绝少有音讯往还。这对家中的妻子来说,是非常痛苦难挨的事。 在近乎绝望的等待中,则会有被遗弃的疑惧,时时袭上女主人公心头。而今竟意 外地得到夫君的赠绮,那 “千思万想而不得一音”的疑惧便烟消云散。那么,伴 随女主人公的惊喜而来的,还有那压抑长久的凄苦和哀伤的翻涌。张庚 《古诗十 九首解》对 “故人心尚尔”一句的评价,正体味到了诗行之间所传达的这种悲喜 交集之感。 适应着这一情感表现特点,此诗开篇也一改 《古诗十九首解》常从写景入手 的惯例,而采用了突兀而起、直叙其事的方式。恐怕正是为了造成一种绝望中的 “意外”之境,便于更强烈地展示女主人色那交织着凄苦、哀伤、惊喜,慰藉的 “感切”之情——这就是开篇的妙处。 自“文彩双鸳鸯”以下,诗情又有奇妙的变化:当女主人公把绮缎展开一瞧, 又意外地发同,上面还织有文彩的鸳鸯双栖之形。鸳鸯双栖,历来是伉俪相偕的 美好象征 (如 《孔雀东南飞》之结尾就是一例)。夫君之特意选择彩织鸳鸯之绮 送她,正是倾诉着愿与妻子百年相守的热烈情意。女主人公睹绮思夫,不禁触发 起联翩的浮想:倘若将它裁作被面,则可以做条温暖的 “合欢被”,再 “著以长 相思,缘以结不解”,非常地惬人心意。“著”有 “充实”之意,“缘”指被之 边饰。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀结,这是制被的常识。但在痴情 的女主人公心中,这些平凡的事物,都获得了特殊的含义:“丝绵”使她联想到 男女相思的绵长无尽;“缘结”暗示她夫妻之情永结难解。这两句以谐音双关之 语,把女主人公浮想中的痴情,传达得既巧妙又动人。制成了 “合欢被”,夫君 回来就可以和她同享夫妇之乐了。那永不分离的情景,激得女主人公喜气洋洋, 不禁又脱口咏出了 “以胶投漆中,谁能别离此”的奇句。“丝绵”再长,终究有 穷尽之时;“缘结”不解,终究有松散之日。这世上惟有 “胶”之与 “漆”,粘 合固结,再难分离。女主人公说:就让我与夫君像胶、漆一样投合、固结吧,看 谁还能将我们分隔!这就是诗之结句所的奇思、奇情。前人称赞此结句 “语益浅 而情益深”。女主人公的痴情,正有如此深沉和美好。 初读起来, 《客从远方来》所表现的,就是上述的喜悦和一片痴情。全诗的 色彩很明朗;特别是 “文彩双鸳鸯”以下,更是奇思、奇语,把诗情推向了如火 似

文档评论(0)

132****2217 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档